ويكيبيديا

    "deben seguir" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ينبغي أن تواصل
        
    • وينبغي أن تواصل
        
    • ينبغي أن تظل
        
    • يجب أن تواصل
        
    • ويجب أن تواصل
        
    • ينبغي مواصلة
        
    • وينبغي أن تستمر
        
    • ينبغي أن تستمر
        
    • أن تستمر في
        
    • وينبغي مواصلة
        
    • يجب أن تستمر
        
    • يجب أن تظل
        
    • أن يواصلا
        
    • وينبغي أن يواصل
        
    • ينبغي أن يواصل
        
    Análogamente, las Naciones Unidas deben seguir desempeñando una función importante en la ejecución del Programa de Acción. UN كذلك، ينبغي أن تواصل اﻷمم المتحدة أداء دور هام في تنفيذ برنامج العمل.
    Los organismos que participan en actividades operacionales deben seguir concentrando sus esfuerzos en esa esfera. UN وينبغي أن تواصل الوكالات المشاركة في اﻷنشطة التنفيذية تركيز جهودها في هذا الميدان.
    Las actividades del Grupo deben seguir basándose en los parámetros acordados, incluido el principio del consenso y el enfoque de conjunto. UN وأنشطة الفريق ينبغي أن تظل قائمة على المعايير المتفق عليها، بما فيها مبدأ توافق الآراء ونهج الصفقة المتكاملة.
    En consecuencia, los países africanos deben seguir buscando, en colaboración con sus socios, los medios de reducir considerablemente tanto la deuda pendiente como su servicio. UN وفي هذا السياق، فإن البلدان الافريقية يجب أن تواصل البحث مع شركائها عن الوسائل الكفيلة بتخفيض عبء الدين وخدمته.
    Los gobiernos deben seguir abordando los factores que limitan las opciones de las niñas con respecto a determinadas esferas de estudio. UN ويجب أن تواصل الحكومات التصدي للعوامل التي تحد من الخيارات المتاحة أمام الفتيات فيما يتعلق ببعض تخصصات الدراسة.
    Las Naciones Unidas, como actores imparciales y a solicitud de los Estados, deben seguir ofreciendo la más amplia asistencia en materia electoral. UN واﻷمم المتحدة، باعتبارها طرفا محايدا، ينبغي أن تواصل تقديمها المساعدة الانتخابية بأوســع معانيهــا بناء على طلب الدول.
    Por ello, las Naciones Unidas deben seguir concentrando sus esfuerzos en la erradicación de la pobreza con objeto de promover la dignidad humana y la justicia social. UN ومن أجل ذلك ينبغي أن تواصل اﻷمم المتحدة تركيز جهودها على استئصال الفقر بهدف تعزيز الكرامة اﻹنسانية والعدالة الاجتماعية.
    Los países árabes deben seguir eliminando paulatinamente la utilización de sustancias que agotan la capa de ozono y continuar aplicando el Protocolo de Montreal. UN ينبغي أن تواصل البلدان العربية وقف استخدام المواد المستنفدة للأوزون وأن تستمر في تنفيذ بروتوكول مونتريال.
    Las Naciones Unidas deben seguir desempeñando un papel decisivo en nuestra búsqueda de un mundo estable, seguro y próspero. UN وينبغي أن تواصل الأمم المتحدة الاضطلاع بدور حاسم في سعينا لتحقيق عالم ينعم بالاستقرار والأمن والرخاء.
    Las Naciones Unidas deben seguir actuando como entidad asociada para el desarrollo. UN وينبغي أن تواصل اﻷمم المتحدة العمل كشريك إنمائي.
    En su opinión, las reuniones relacionadas con la Convención deben seguir celebrándose en Ginebra. UN ورأى أن الاجتماعات التي تُعقد بموجب الاتفاقية ينبغي أن تظل في جنيف.
    Los principios, los valores y los generosos ideales consagrados en esa Declaración deben seguir cimentando nuestros esfuerzos de gobernanza. UN إن المبادئ والقيم والمُثُل النبيلة المكرسة في الإعلان ينبغي أن تظل أساس جهودنا في مجال الحوكمة.
    Precisamente debido a esos peligros, las Naciones Unidas deben seguir reestructurando sus operaciones de mantenimiento de la paz. UN وبسبب هذه المخاطر على وجه التحديد يجب أن تواصل اﻷمم المتحدة إعادة تشكيل عمليات حفظ السلم التي تقوم بها.
    Las Naciones Unidas desempeñaron una función central en la creación de una coalición internacional de lucha contra el terrorismo, y deben seguir desempeñando esa función. UN لقد قامت الأمم المتحدة بدور مركزي في بناء تحالف دولي ضد الإرهاب، ويجب أن تواصل القيام بذلك الدور.
    Por lo tanto, se deben seguir realizando exámenes cuidadosos para evaluar la existencia y la cantidad reales de desechos espaciales, y las amenazas que éstos plantean. UN وبالتالي، ينبغي مواصلة إجراء دراسات كاملة لتقييم الوجود الفعلي للحطام الفضائي وحجمه والتهديدات المنبثقة عنه.
    Se deben seguir enfrentando de manera eficaz los problemas del servicio de la deuda de los países de medianos ingresos. UN وينبغي أن تستمر على نحو فعال معالجة مشاكل خدمة الديون التي تجابه البلدان المتوسطة الدخل.
    Estamos profundamente convencidos de que las Naciones Unidas deben seguir siendo un protagonista importante en la lucha internacional contra el flagelo del terrorismo. UN ونحن نؤمن إيمانا راسخا بأن الأمم المتحدة ينبغي أن تستمر في القيام بدور رئيسي في المعركة الدولية ضد آفة الإرهاب.
    Las Naciones Unidas y sus Estados Miembros deben seguir promoviendo una cultura de paz. UN وعلى الأمــم المتحدة ودولها الأعضاء أن تستمر في تبني وتعزيز ثقافة السلام.
    Estas informaciones deben seguir siendo difundidas por conducto del Boletín portuario. UN وينبغي مواصلة نشر هذه المعلومات من خلال الرسالة اﻹخبارية عن الموانئ.
    Los Estados deben seguir velando por que las actividades militares no socaven inadvertidamente los principios y actividades humanitarios. UN يجب أن تستمر الدول في كفالة ألا تقوض الأنشطة العسكرية دون قصد المبادئ والأنشطة الإنسانية.
    Las Naciones Unidas deben seguir teniendo presente la cuestión de Palestina hasta que se haya solucionado de manera eficaz en todos sus aspectos. UN إن القضية الفلسطينية يجب أن تظل قيد النظر في الأمم المتحدة إلى أن تتم تسويتها تسوية فعلية من جميع جوانبها.
    Por ello, ambas partes deben seguir mostrando flexibilidad y voluntad política para asegurar una feliz conclusión de estas negociaciones. UN يجب علـــى الطرفين أن يواصلا إبداء المرونة واﻹرادة السياسية بغية كفالة الاختتام الناجح لهذه المفاوضات.
    Los asociados para el desarrollo deben seguir apoyando el fortalecimiento de la capacidad de las instituciones del Estado en la esfera de la administración pública. UN وينبغي أن يواصل الشركاء الإنمائيون تقديم الدعم لبناء قدرات مؤسسات الدولة في مجال الإدارة العامة.
    Sin embargo, es en la Sede de las Naciones Unidas en Nueva York donde deben seguir arbitrándose las medidas para combatir el terrorismo internacional. UN غير أنه ينبغي أن يواصل مقر الأمم المتحدة في نيويورك تركيزه على اتخاذ تدابير لمكافحة الارهاب الدولي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد