El Grupo considera que deberían hacerse ajustes por exageración e insuficiencia de pruebas. | UN | ويرى الفريق أنه ينبغي إدخال تعديلات لمراعاة المبالغة في التقدير وعدم كفاية الأدلة. |
497. El Grupo considera que deberían hacerse también ajustes por contabilización insuficiente de la depreciación e insuficiencia de pruebas. | UN | 497- ويرى الفريق أنه ينبغي إدخال تعديلات إضافية بسبب القصور في حساب الاستهلاك وعدم كفاية الأدلة. |
Esto no era fácil de lograr, pero deberían hacerse importantes esfuerzos de diversas formas. | UN | وليس من السهل تحقيق ذلك ولكن ينبغي بذل جهود كبيرة بطرق متعددة. |
Por otra parte, no deberían existir normas rígidas acerca de la extensión de los documentos, aunque deberían hacerse todos los esfuerzos posibles para reducir el número de páginas. | UN | كذلك لا ينبغي أن تكون هنالك قواعد صارمة لتحديد طول الوثيقة، رغم أنه ينبغي بذل كل جهد ممكن لخفض عدد الصفحات. |
deberían hacerse mayores esfuerzos para corregir las anomalías señaladas por la Junta. | UN | وينبغي بذل المزيد من الجهود لتصحيح التجاوزات التي حددها المجلس. |
El Grupo considera que deberían hacerse otras deducciones para tener en cuenta las ubicaciones y cantidades de los activos. | UN | ويرى الفريق أنه ينبغي إجراء مزيد من التخفيضات لمراعاة مواقع الأصول وكمياتها. |
513. El Grupo considera que deberían hacerse ajustes por exageración, contabilización insuficiente de la depreciación, ahorros economizados e insuficiencia de pruebas. | UN | 513- ويرى الفريق أنه ينبغي إدخال تعديلات بسبب المبالغة، والقصور في حساب الاستهلاك، والنفقات الموفرة، وعدم كفاية الأدلة. |
519. El Grupo considera que deberían hacerse ajustes por exageración, contabilización insuficiente de la depreciación, ahorros economizados e insuficiencia de pruebas. | UN | 519- ويرى الفريق أنه ينبغي إدخال تعديلات بسبب المبالغة، والقصور في حساب الاستهلاك، والنفقات الموفرة، وعدم كفاية الأدلة. |
522. El Grupo considera que deberían hacerse ajustes por exageración e insuficiencia de pruebas. | UN | 522- ويرى الفريق أنه ينبغي إدخال تعديلات بسبب المبالغة وعدم كفاية الأدلة. |
545. El Grupo considera que deberían hacerse ajustes por contabilización insuficiente de la depreciación, ahorros economizados e insuficiencia de pruebas. | UN | 545- ويرى الفريق أنه ينبغي إدخال تعديلات بسبب القصور في حساب الاستهلاك، والنفقات الموفرة، وعدم كفاية الأدلة. |
676. El Grupo considera que también deberían hacerse ajustes por insuficiencia de pruebas. | UN | 676- ويرى الفريق أنه ينبغي إدخال تعديلات بسبب عدم كفاية الأدلة. |
Sin embargo, señala que deberían hacerse más esfuerzos, ya que, por ejemplo, la proporción de mujeres elegidas como miembros del Oireachtas ha disminuido después de la última elección. | UN | إلا أنه يلاحظ أنه ينبغي بذل مزيد من الجهود، ذلك أن نسبة الأعضاء المنتخبين في البرلمان من النساء، مثلا، قد انخفضت بعد الانتخابات الأخيرة. |
Jamaica sigue convencida de que deberían hacerse más esfuerzos por garantizar que los resultados de la reunión de alto nivel trasciendan los simples resúmenes presidenciales. | UN | ولا تزال جامايكا على اعتقادها بأنه ينبغي بذل مزيد من الجهود لكفالة أن تتجاوز نتائج الاجتماع الرفيع المستوى مجرد الملخصات الرئاسية. |
Por consiguiente, deberían hacerse esfuerzos para: | UN | وبالتالي، ينبغي بذل جهود ترمي إلى ما يلي: |
deberían hacerse mayores esfuerzos para impartir educación para la vida familiar y crear conciencia de la responsabilidad de los padres. | UN | وينبغي بذل مزيد من الجهود للتوعية بالحياة الاسرية وزيادة الوعي بمسؤولية اﻵباء. |
deberían hacerse mayores esfuerzos para impartir educación para la vida familiar y crear conciencia de la responsabilidad de los padres. | UN | وينبغي بذل مزيد من الجهود للتوعية بالحياة اﻷسرية وزيادة الوعي بمسؤولية اﻵباء. |
deberían hacerse mayores esfuerzos para asegurar la estrecha cooperación con las organizaciones no gubernamentales que trabajan en la esfera de los derechos humanos y de los niños. | UN | وينبغي بذل المزيد من الجهود لتأمين تعاون أوثق مع المنظمات غير الحكومية العاملة في ميدان حقوق اﻹنسان وحقوق الطفل. |
El Grupo considera que deberían hacerse otras deducciones para tener en cuenta las ubicaciones y cantidades de los activos. | UN | ويرى الفريق أنه ينبغي إجراء مزيد من التخفيضات لمراعاة مواقع الأصول وكمياتها. |
El Grupo considera que deberían hacerse ajustes por la contabilización insuficiente de la depreciación y por insuficiencia de pruebas. | UN | ويرى الفريق أنه ينبغي إجراء تعديلات بسبب القصور في حساب الإهلاك وعدم كفاية الأدلة. |
El Grupo considera que deberían hacerse ajustes por contabilización insuficiente de la depreciación, y procedimiento inadecuado de adquisición, contabilización insuficiente del valor residual, gastos economizados e insuficiencia de pruebas. | UN | ويرى الفريق أنه ينبغي إجراء تعديلات للقصور في حساب الإهلاك، والقصور في عملية التوريد، والتحسينات، والقصور في حساب القيمة المتبقية، والنفقات الموفرة، وعدم كفاية الأدلة. |
deberían hacerse otros ajustes por contabilización insuficiente de la depreciación y por insuficiencia de pruebas. | UN | وينبغي إجراء تعديلات أخرى بسبب القصور في حساب الإهلاك وعدم كفاية الأدلة. |
No obstante, consideramos que deberían hacerse mayores esfuerzos para aumentar esa cooperación. | UN | ومع ذلك، نعتقد أنه يجب بذل المزيد من الجهود لتعزيز ذلك التعاون. |
deberían hacerse con cargo a una partida presupuestaria unificada para facilitar su control y seguimiento. | UN | وينبغي خصم ثمنها في إطار بند موحَّد من الميزانية تيسيراً لتعقبها ومتابعتها. |