ويكيبيديا

    "debilidad" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ضعف
        
    • الضعف
        
    • الضعيفة
        
    • ضعيفة
        
    • ضعفاً
        
    • للضعف
        
    • بضعف
        
    • وضعف
        
    • ضعفه
        
    • ضعيف
        
    • ضعفا
        
    • والضعف
        
    • ضعفي
        
    • ضعفها
        
    • بالضعف
        
    Por otra parte, cabe prever que el público interpretará ese procedimiento como señal de la debilidad del tribunal. UN ومن الناحية اﻷخرى، فإن من المتوقع أن الجمهور سيعتبر ذلك اﻹجراء دليلا على ضعف المحكمة.
    La debilidad de las inversiones durante la recuperación actual en el Reino Unido plantea un grave dilema de política. UN ويثير ضعف الاستثمار خلال فترة الانتعاش الحالية في المملكة المتحدة معضلة خطيرة على صعيد السياسة العامة.
    Este factor contribuyó también a la debilidad de las ventas de Bolivia. UN وساهم هذا العامل أيضا في ضعف المبيعات من الصادرات البوليفية.
    Al tiempo que critican la debilidad de la actuación de la Organización, son a menudo los más decididos defensores de darle nuevas tareas. UN وبينما تنتقد الضعف في أداء المنظمة، فإنها تكون في كثير من اﻷحيان من بين اﻷكثر توقا الى إعطائها مهام جديدة.
    La falta de una planificación eficaz es la principal debilidad del sistema de adquisiciones actual. UN وقال إن انعدام التخطيط الفعال هو نقطة الضعف الرئيسية في نظام الشراء الحالي.
    La debilidad de las infraestructuras es sin duda una de las razones de este retraso. UN وما من شك في أن ضعف الهياكل الأساسية أحد الأسباب الرئيسية لهذا التأخر.
    Las dificultades actuales obedecen a la debilidad del sistema docente de Madagascar, que forma profesionales cuya calidad es bastante deficiente. UN وتنبع الصعوبات الحالية من ضعف النظام التعليمي في مدغشقر، مما يتمخض عن نوعية متدنية نسبياً من المهنيين.
    La debilidad del sistema judicial y su falta de independencia del poder ejecutivo, que controla también las decisiones judiciales, son igualmente lamentables. UN ومما يؤسف له أيضا ضعف النظام القضائي وافتقاره إلى الاستقلال عن السلطة التنفيذية التي تتحكم أيضا في قرارات القضاء.
    La debilidad del sistema judicial y su falta de independencia del poder ejecutivo, que controla también las decisiones judiciales, son igualmente lamentables. UN ومما يؤسف لـه أيضاً ضعف النظام القضائي وافتقاره إلى الاستقلال عن السلطة التنفيذية التي تتحكم أيضاً في قرارات القضاء.
    Sin embargo, la debilidad persistente de los mercados financieros mundiales podría tener repercusiones desfavorables para las corrientes de inversión extranjera. UN ومع ذلك فيمكن لاستمرار ضعف الأسواق المالية العالمية أن يكون له أثر سلبي في تدفقات الاستثمارات الأجنبية.
    1. La dependencia de inspección laboral, pese a la debilidad de sus actividades por falta de medios suficientes; UN ' 1 ' عن طريق جهاز تفتيش العمل رغم ضعف نشاطه لعدم توفر الإمكانيات للعمل؛
    Pero si alguna de nosotras quiere vivir en la Universidad de sus sueños, tenemos que encontrar la debilidad de Nelly y explotarla. Open Subtitles لكن إذا أي واحدة منا تريد أن تعيش حلم الكلية يجب أن نعثر على نقطة ضعف نيلي يوكي ونستغلها
    Cualquier vacilación de la comunidad internacional enviará un mensaje erróneo a los terroristas, quienes lo interpretarán como un indicio de debilidad. UN وأوضحت أن أي تردد من جانب المجتمع الدولي سيوجه إشارة خاطئة لﻹرهابيين، الذين سيرونه علامة من علامات الضعف.
    Esa debilidad del Gobierno plantea graves peligros de salud para los consumidores, en particular para las poblaciones rurales. UN وينطوي هذا الضعف من جانب الحكومة على أخطار جسيمة على صحة المستهلكين، وخاصة أهالي الريف.
    La crisis ha revelado la debilidad de nuestros sistemas de supervisión colectivos. UN فقد كشفت الأزمة عن مواطن الضعف في أنظمتنا الرقابية الجماعية.
    Porque siempre pensó que demostrar alguna forma de amor... y afecto lleva al dolor y el dolor lleva a la debilidad. Open Subtitles لانه دائماً يعتقد ان اي مظهر من مظاهر الحب او المودة يؤدي الى ألم والألم يؤدي الى الضعف
    Es porque no comprendes la compasión, lo ven como un signo de debilidad. Open Subtitles أنت لا تَفْهمُ الشفقةَ أن ترى ذلك فقط كدليل على الضعف
    La debilidad de las instituciones públicas dificulta que los Estados apliquen debidamente sus programas y políticas de desarrollo industrial. UN فالمؤسسات الحكومية الضعيفة تجعل من الصعب على الحكومات تنفيذ برامجها وسياساتها الخاصة بالتنمية الصناعية تنفيذاً ناجحاً.
    Entiendo perfectamente que no resulta fácil reunir los fondos necesarios para los países pobres cuando la propia economía mundial revela signos de debilidad. UN وأنا أدرك شخصيا أنه ليس من السهولة جمع الأموال اللازمة للبلدان الفقيرة حين تكون مؤشرات الاقتصاد العالمي نفسه ضعيفة.
    Esto se ha interpretado como una demostración de fuerza por Israel para que no pueda decirse después que se retiró unilateralmente del territorio por debilidad. UN وفُسّر ذلك بأنه استعراض للقوة من جانب إسرائيل حتى لا يقال فيما بعد إنها انسحبت انفرادياً من هذه المنطقة ضعفاً منها.
    No es una manifestación de debilidad que la comunidad internacional examine las causas fundamentales del terrorismo. UN وليس في دراسة المجتمع الدولي الأسباب الجذرية للإرهاب مظهر للضعف.
    También preocupa especialmente en la región de Semipalatinsk la debilidad y los problemas del sistema inmunitario. UN كما أن هناك اهتماما خاصا في منطقة سيميبالاتينسك بضعف واعتلال جهاز المناعة.
    Además, la detención administrativa y la debilidad o inexistencia del dispositivo de hábeas corpus parecen guardar correlación entre sí. UN وعلاوة على ذلك، يبدو أن هناك ترابطاً بين الاحتجاز الإداري وضعف أو انعدام تسهيلات أمر الإحضار.
    Es una debilidad que... consiento en beneficio de aquellos que dependen de mí. Open Subtitles ذلك نقطة ضعفه إنني أعيش مع رجالي أجل الذين يثقون بي
    ¿Tienes debilidad por las mujeres negras, Oliviero? Open Subtitles -أنتَ ضعيف تجاه السوداوات "أوليفيرو". صحيح؟
    Ésta sufre, en general, una marcada debilidad, que en ciertas áreas llega a su total ausencia. UN التي تعاني بصفة عامة ضعفا ملحوظا يؤدي في بعض المجالات إلى جعلها كالمعدومة تماما.
    Si voy a hacerte mi cuñada, tienes que saber que hay una línea fina entre lo agradable y la debilidad. Open Subtitles إذا أنا اريد جعلك اختي في القانون، عليك أن تعرفي, أن هناك خط رفيع بين اللطف والضعف
    Las mujeres son mi debilidad, de lo contrario no soy un mal hombre. Open Subtitles في الحقيقة النساء هم نقطة ضعفي والا لن اكون رجلاً سيئا
    Entonces, en un momento de debilidad, me acostaré con ella, y ella se levantará en un mundo de arrepentimiento. Open Subtitles و عندها ، عند نقطة ضعفها ، سأنام معها و سوف تستيقظ في عالم من الندم
    Todos sabemos lo difícil que es admitir la debilidad y el fracaso. TED كلنا يعرف مقدار صعوبة ذلك الأمر الإعتراف بالضعف و الفشل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد