Sin embargo, el progreso registrado en los últimos años no ha conseguido, aún, compensar plenamente las debilidades del mercado de trabajo español. | UN | غير أن التقدم المحرز في السنوات الأخيرة لم يؤد إلى تعادل أوجه الضعف في سوق العمالة الإسبانية، بصورة كاملة. |
Para nosotros, las debilidades que erosionan la eficacia y legitimidad del Consejo de Seguridad nos afectan con especial urgencia. | UN | وفيما يتعلق بنا، فإن نقاط الضعف المؤدية إلى تآكل فعالية مجلس الأمن وشرعيته تبدو جلية تماما. |
Las disposiciones clave del paquete de medidas de desarrollo institucional que nos ocupa hoy parecieran agravar las debilidades institucionales del Consejo. | UN | ويبدو من المرجح للأحكام الرئيسية في رزمة بناء المؤسسات المعروضة علينا اليوم أن تضاعف مواطن الضعف المؤسسي للمجلس. |
Varios de los puntos débiles que presenta actualmente la función de evaluación pueden atribuirse a una aplicación deficiente de la política, más que a debilidades de esta. | UN | وهناك عدد من مواطن الضعف الراهنة التي تشوب مهمة التقييم يمكن أن يُعزى إلى ضعف في التنفيذ وليس إلى ضعف في السياسة ذاتها. |
:: Debilidades: este largo proceso supone grandes exigencias en términos de la capacidad de innovación. | UN | ● مواطن الضعف: تُلقي الإجراءات الطويلة هذه أعباء كبيرة على القدرة على التغيير. |
Esa inquietud se ha visto reflejada en una serie de causas judiciales, lo que también pone de manifiesto las posibles debilidades del marco actual. | UN | وتتضح تلك المخاوف من عدد من القضايا المعروضة على المحاكم، التي تشير أيضا إلى نقاط الضعف المحتملة في الإطار الحالي. |
Cada burla es un intento para distraerte, descubrir tus debilidades y aprovecharlas en tu contra. | Open Subtitles | كل التهكم هى محاولة لصرف الانتباه لاكتشاف نقاط الضعف الخاصة بك و استغلالها |
Sin duda, hace todo a su alcance para reforzar sus defensas... rectificar sus debilidades. | Open Subtitles | بالتأكيد، لقد فعل كل ما في وسعه لتعزيز دفاعاته وتقويم نقاط الضعف |
Es un cuestionario de personalidad que evalúa fortalezas y debilidades de las personas. | Open Subtitles | إنه استبيان بناء الشخصية لتقييم نقاط القوة و نقاط الضعف الشخصية |
Las debilidades de estos banqueros que secuestran nuestra economía estaban esperando para chantajearte, para forzarte a abandonar el caso contra ellos. | Open Subtitles | نقاط الضعف التي تسرق بها هذة البنوك إقتصادنا كانوا يأملون في إستغلاله لإبتزازك لإجبارك علي إسقاط قضيتك ضدهم |
Es importante que desde ahora circunscribamos y rectifiquemos las debilidades y las carencias de nuestra Organización. | UN | ومــن الضروري من اﻵن أن نحدد ونصحح أوجه الضعف والقصــور فــي منظمتنا. |
Afirmamos nuestro compromiso de restaurar un gobierno civil en el país una vez se hayan corregido esas debilidades inherentes. | UN | ونحن نؤكد التزامنا بإعادة البلد الى الحكم المدني بعد معالجة نقاط الضعف الكامنة تلك. |
Las debilidades de sus estructuras persisten y a menudo se agravan. | UN | فوجــوه الضعف التي تعاني منها هياكله ما زالت قائمة وتصبــح أحيانــا كثيرة أكثر سوءا. |
Las Naciones Unidas son un organismo vivo; disfrutan de períodos de éxito pero también son conscientes de sus debilidades. | UN | إن اﻷمم المتحدة كائن حي، يمر بمراحل من النجاح ولكنه يدرك أيضا أوجه الضعف فيه. |
Tengo dos debilidades secretas que siempre salen a la luz tarde o temprano: | Open Subtitles | لدي سران يشكلان نقاط ضعف لدي لكنهما سُيعرفان عاجلاً أو آجلا |
En mi reciente traslado a Tokyo me dijeron que informara de cualquier área con debilidades. | Open Subtitles | في آخر نقل لي من طوكيو قمت بطلب تقرير عن أي مناطق ضعف |
Tiene sus puntos débiles, pero sobresale en averiguar las debilidades de las personas. | Open Subtitles | لديها بقاع عمياء، ولكنها بارعة في التقصي عن نقاط ضعف الأشخاص |
Las Naciones Unidas deben poner de relieve sus fortalezas y no sus debilidades. | UN | يجب على اﻷمم المتحدة أن تبرز مواطن قوتها، وليس مواطن ضعفها. |
Bueno, porque tus debilidades son sus puntos fuertes, y sus debilidades son tus puntos fuertes. | Open Subtitles | حسناً، لأن نقاط ضعفك هي نقاط قوته لكن نقاط ضعفه هي نقاط قوتك |
Solo admitiendo sus debilidades podrán ver sus virtudes. | Open Subtitles | فقط بالإعتراف بنقاط ضعفكم .يمكنكم إدراك نقاط قوتكم |
Bueno, aquí una idea: una de nuestras debilidades como humanos. es que no podemos ver la luz ultravioleta o UV. | TED | حسنًا إليكم هذه الفكرة: واحدة من نقاط ضعفنا كبشر هي عدم قدرتنا على رؤية الأشعة فوق البنفسجية. |
Las sociedades nacionales de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja asisten a los migrantes de innumerables maneras según sus necesidades y debilidades. | UN | وتساعد جمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر المهاجرين بطرق متعددة على أساس احتياجاتهم وأوجه ضعفهم. |
¿Como detengo a alguien que... Tiene todos mis poderes y ninguna de mis debilidades? | Open Subtitles | كيف يمكنني إيقاف شخص لديه كل قدراتي ولا شيء من نقاط ضعفي ؟ |
Por consiguiente, se necesita evidentemente una matriz de fuerzas, puntos debilidades, oportunidades y amenazas, sobre la base del análisis y estudio anteriores. | UN | ومن ثم ينبغي أن يتم رسم مصفوفة توضح نقاط القوة والضعف والفرص والتحديات بناءً على ما سبق تحليله ودراسته. |
Burlándose de las debilidades del Sr. Burns delicadamente papá podría ganarse un lugar en su corazón. | Open Subtitles | في الواقع يا أمي ، إن التحدث عن النواقص بأسلوب لطيف قد يكسب أبي مكانة خاصة في قلب الرجل |
Debía ofrecer una solución para las debilidades institucionales crónicas de muchos países menos adelantados y una barrera contra la corrupción. | UN | ويجب أن يوفّر علاجاً للضعف المزمن الذي تعاني منه المؤسسات في الكثير من أقل البلدان نموا وأن يتصدى للفساد. |
Es importante que examinemos los puntos fuertes y las debilidades de la organización que precedió a las Naciones Unidas, esto es, la Sociedad de las Naciones. | UN | ومن المهم أن ندرس جوانب قوة وضعف المنظمة السابقة لﻷمم المتحدة، عصبة اﻷمم. |
Sobre esta base, todos los países tenían que efectuar una evaluación de sus ventajas y debilidades. | UN | وعلى هذا اﻷساس، يتعين على كل بلد أن يقيﱢم جوانب قوته وضعفه. |
La buena noticia es, si ella es genéticamente idéntica o incluso similar a ti, tiene las mismas debilidades. | Open Subtitles | الاخبار الجيدة هي,اذا كانت غير متطابقة جينياً أو حتى مشابه لكِ تمتلك نفسُ نقاط ضعفكِ |