ويكيبيديا

    "declaración formulada" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بيان
        
    • الإعلان الصادر
        
    • البيان الصادر
        
    • البيان الذي أدلى به
        
    • تصريح
        
    • قول
        
    • إعﻻن صادر
        
    • البيان المقدم
        
    • الإعلان الذي أصدرته
        
    • الإعلان المقدم
        
    • البيانات التي أدلى
        
    • البيان المدلى به
        
    • بتصريح
        
    • إعلان يصدر
        
    • البيان الذي أُدلي به
        
    Una declaración formulada en la Asamblea General no va a cambiar el mundo. UN إن إلقاء بيان في الجمعية العامة لن يؤدي الى تغيير العالم.
    El Subsecretario General de Información Pública proporcionó información complementaria en una declaración formulada ante el Comité en ese período de sesiones. UN وقد قدم اﻷمين العام المساعد لشؤون اﻹعلام معلومات تكميلية في بيان أدلى به أمام اللجنة في تلك الدورة.
    Tras una declaración formulada por el representante de China, el Comité decidió continuar su examen del tema en una reunión posterior. UN وفي أعقاب بيان أدلى به ممثل الصين، قررت اللجنة أن تواصل نظرها في هذا البند في جلسة لاحقة.
    La declaración formulada de conformidad con el presente artículo podrá ser retirada en cualquier momento. UN ويمكن في أي وقت سحب الإعلان الصادر بموجب هذه المادة.
    Declaración del Ministro de Relaciones Exteriores de la República de Letonia sobre la declaración formulada por UN بيان من وزارة خارجية جمهورية لاتفيا بشأن البيان الصادر
    Quisiera también apoyar la declaración formulada por el Viceprimer Ministro del Reino Unido en nombre de la Unión Europea y sus Estados asociados. UN وأود أن أنضم إلى تأييد بيان نائب رئيس وزراء المملكة المتحدة، الذي تكلم نيابة عن الاتحاد اﻷوروبي والدول المنتسبة إليه.
    La Asamblea General escucha una declaración formulada por el Excmo. Sr. Lamine Kamara, Ministro de Relaciones Exteriores de Guinea. UN استمعت الجمعية العامة إلى بيان أدلى به سعادة السيد لامين كمارا، وزير الشؤون الخارجية في غينيا.
    Tras una declaración formulada por el representante de China, el Comité decidió continuar su examen del tema en una reunión posterior. UN وفي أعقاب بيان أدلى به ممثل الصين، قررت اللجنة أن تواصل نظرها في هذا البند في جلسة لاحقة.
    El Consejo escuchó la declaración formulada por el Viceministro de Administración Territorial de Angola. UN واستمع المجلس إلى بيان أدلى به نائب وزير اﻹدارة اﻹقليمية في أنغولا.
    El Consejo escucha la declaración formulada por el Excmo. Sr. de Hoop Scheffer. UN واستمع المجلس إلى بيان أدلى به سعادة السيد دو هوب شيفر.
    Se mencionaron más de unos cuantos ejemplos en la declaración formulada por mi delegación. UN وقد ورد في بيان وفدي عدد لا بأس به من هذه الحقائق.
    El Consejo escucha una declaración formulada por el Excmo. Sr. Yahia A. Mahmassani. UN واستمع المجلس إلى بيان أدلى به صاحب السعادة السيد يحيي أ.
    El Consejo escucha una declaración formulada por el Excmo. Sr. Gérard Latortue. UN واستمع المجلس إلى بيان أدلى به سعادة السيد جيرار لاتورتو.
    Los miembros del Consejo escuchan una declaración formulada por el Excmo. Sr. Youssouf Bakayoko, Ministro de Relaciones Exteriores de Côte d’Ivoire.” UN ' ' كما استمع أعضاء المجلس إلى بيان أدلى به سعادة السيد يوسف باكايوكو، وزير خارجية كوت ديفوار``.
    Asimismo, Indonesia desea manifestar su adhesión a la declaración formulada por la representante del Pakistán, quien habló en nombre del Grupo de los 77 y China. UN وأود أن أعلن أيضا أن بيان إندونيسيا يتفق مع البيان الذي أدلى به ممثل باكستان، الذي تكلم باسم مجموعة الـ 77 والصين.
    En ese contexto, Brasil apoya la declaración formulada por la Unión UN وفي هذا السياق، تؤيد البرازيل الإعلان الصادر عن الاتحاد الأوروبي.
    declaración formulada por el Grupo de Contacto de la Organización UN البيان الصادر عن فريق الاتصال المعني بجامو وكشمير
    Mi delegación suscribió la declaración formulada esta mañana por el distinguido representante de Nueva Zelandia en nombre de algunas delegaciones. UN وينضم وفدي إلى البيان الذي أدلى به باسم عدد من الوفود ممثل نيوزيلندا الموقر صباح هذا اليوم.
    Por esas razones y habida cuenta de la naturaleza no obligatoria del artículo, se considera que la declaración formulada por el Reino Unido es satisfactoria. UN ونظراً لذلك وللطبيعة غير الإلزامية للمادة المذكورة فإنَّ تصريح المملكة المتحدة يعد مُرضياً.
    Me asocio de todo corazón a la declaración formulada por el Presidente Clinton acerca de que las reuniones y la negociación frente a frente en un clima constructivo son fundamentales para la solución de los problemas. UN إنني أؤيد بحرارة قول الرئيس كلينتون بأن المفاوضات المباشرة في ظل مناخ بناء هي المفتاح اﻷساسي لحسم المشاكل.
    Mi delegación se adhiere plenamente a la declaración formulada en nombre del Movimiento de los Países No Alineados, que refleja su compromiso con el desarme, la paz y la seguridad mundiales. UN يؤيد وفد بلدي بشكل كامل البيان المقدم باسم حركة عدم الانحياز، الذي يعكس التزامها بنزع السلاح العالمي والسلام والأمن.
    declaración formulada en virtud del artículo 14 1), por la que se reconocía la competencia del Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial: UN الإعلان الذي أصدرته قبرص للاعتراف باختصاص لجنة القضاء على التمييز العنصري بموجب الفقرة 1 من المادة 14 من الاتفاقية:
    Retirada de la declaración formulada en el momento de la adhesión a la Convención UN سحب الإعلان المقدم عند الانضمام إلى الاتفاقية
    Mi delegación hace suya la declaración formulada sobre ese tema por el representante de Nigeria en nombre del Grupo de Estados de África, así como la declaración formulada por los representantes de Sudáfrica, Malí, el Japón, Colombia y otros. UN ويؤيد وفدي البيان الذي أدلى به بشأن تلك المسألة ممثل نيجيريا باسم المجموعة الأفريقية، فضلاً عن البيانات التي أدلى بها ممثلو جنوب أفريقيا، ومالي، واليابان، وكولومبيا، وآخرون.
    Nos identificamos plenamente con la declaración formulada el viernes pasado por la Unión Europea. UN ونؤيد بالكامل البيان المدلى به يوم الجمعة الماضي، نيابة عن الاتحاد الأوروبي.
    También acoge con satisfacción la declaración formulada por la delegación según la cual el Estado parte se propone seguir fortaleciendo la cooperación con los mecanismos de derechos humanos de las Naciones Unidas, incluidos los procedimientos especiales. UN كما ترحب اللجنة بتصريح الوفد بأن الدولة الطرف تعتزم زيادة تعزيز التعاون مع آليات حقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة، بما فيها الإجراءات الخاصة.
    3. Toda declaración formulada de conformidad con los párrafos 1 y 2 del presente artículo surtirá efecto el primer día del mes siguiente a la expiración de un plazo de [seis] meses contado a partir de la fecha de su recepción por el depositario. " UN " 3- يبدأ نفاذ أي إعلان يصدر عملا بالفقرتين 1 و2 من هذه المادة في اليوم الأول من الشهر الذي يعقب انقضاء [ستة] أشهر على تاريخ تلقي الوديع ذلك الاعلان.] "
    A ese respecto, la oradora comparte la declaración formulada en nombre del Grupo de los 77 y de China, UN وفي ذلك الصدد، أعربت عن موافقتها على البيان الذي أُدلي به بالنيابة عن مجموعة الـ77 والصين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد