ويكيبيديا

    "declaradas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المعلنة
        
    • المعلن عنها
        
    • معلنة
        
    • المزعومة
        
    • معلن عنها
        
    • المبلغ عنها
        
    • المدعاة
        
    • المصرح بها
        
    • مصرح بها
        
    • يعلن عنها
        
    • الإعلان عنها
        
    • المدعى بها
        
    • المبلغ عنه
        
    • التي أعلن أنها
        
    • أُعلن
        
    Es importante, sobre todo, que el Organismo mejore su capacidad de detectar actividades de desarrollo nuclear no declaradas. UN والمهم بصفـــة خاصـــة أن تحسن الوكالة قدرتها على الكشف عن أنشطة التطوير النــووي غير المعلنة.
    Las pruebas fotográficas proporcionaron argumentos fundados de que el material retirado tenía relación con actividades no declaradas de enriquecimiento de uranio. UN وقد أثبتت أدلة الصور وجود حجة مقنعة بأن المواد التي تم نقلها تتعلق بأنشطة إثراء اليورانيوم غير المعلنة.
    Cuando se aplique, ese Protocolo proporcionará al Organismo una mayor capacidad para detectar materiales y actividades nucleares no declaradas. UN وعنـــد تنفيذ هذا البروتوكول فإنه سيوفر للوكالة قدرة معززة للكشف عن المواد واﻷنشطة النووية غير المعلنة.
    Así pues, puede considerarse encarrilada la desmilitarización del Ejército de Liberación de Kosovo en lo que se refiere a la entrega de armas declaradas. UN ومن ثم، يعتبر أن نزع السلاح من جيش تحرير كوسوفو يسير في مساره المقرر، بالنظر إلى تسليم اﻷسلحة المعلن عنها.
    Los objetivos del estudio eran la detección de actividades nucleares no declaradas y el establecimiento de una base de datos de referencia para el programa de vigilancia a largo plazo. UN وكان الهدفان المتوخيان من ذلك الاستقصاء استكشاف أي أنشطة نووية غير معلنة وارساء خط أساس لبرنامج الرصد الطويل اﻷجل.
    Además, la empresa East Hungarian Water no demostró la existencia de un nexo directo entre las pérdidas declaradas y la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN وعلاوة على ذلك، فإن الشركة لم تقدم أدلة تثبت الصلة المباشرة بين خسائرها المزعومة وقيام العراق بغزو واحتلال الكويت.
    China lamenta que la Declaración no logre reflejar las posturas declaradas de muchos países. UN وتأسف الصين لأن الإعلان يقصّر في إظهار المواقف المعلنة للعديد من البلدان.
    Permítaseme, sin embargo, apresurarme en dejar totalmente en claro que el nuevo enfoque por el que abogamos es sin prejuicio de las posiciones declaradas por otros Estados Miembros. UN ولكن دعوني أسارع ﻷوضح بجلاء أن النهـــج الجديد الذي ندعو اليه يجب ألا يخل بالمواقف المعلنة للدول اﻷعضاء اﻷخرى.
    El descubrimiento del desarrollo clandestino de instalaciones no declaradas en el Iraq ha puesto de relieve la necesidad de medidas para detectar las actividades no declaradas. UN وقد أدى اكتشاف التطوير السري للمرافق غير المعلنة في العراق الى زيادة التوكيد على ضرورة اتخاذ تدابير للكشف عن اﻷنشطة غير المعلنة.
    El Departamento de Energía da su apoyo al OIEA para la detección de las actividades no declaradas. UN وتقدم وزارة الطاقة الدعم الى الوكالة الدولية للطاقة الذرية في الكشف عن اﻷنشطة غير المعلنة.
    El descubrimiento del desarrollo clandestino de instalaciones no declaradas en el Iraq ha puesto de relieve la necesidad de medidas para detectar las actividades no declaradas. UN وقد أدى اكتشاف التطوير السري للمرافق غير المعلنة في العراق الى زيادة التوكيد على ضرورة اتخاذ تدابير للكشف عن اﻷنشطة غير المعلنة.
    El Departamento de Energía da su apoyo al OIEA para la detección de las actividades no declaradas. UN وتقدم وزارة الطاقة الدعم الى الوكالة الدولية للطاقة الذرية في الكشف عن اﻷنشطة غير المعلنة.
    De los siete Estados que poseen dichas armas, tres han destruido sus existencias declaradas. UN وقامت ثلاث من الدول السبع الحائزة للأسلحة الكيميائية بإزالة مخزوناتها المعلن عنها.
    Durante el período de que se informa, la República Árabe Siria prosiguió sus actividades de destrucción en las IPAQ declaradas. UN وخلال الفترة المفاد عنها، نفذت الجمهورية العربية السورية مزيدا من أنشطة التدمير في مرافق الإنتاج المعلن عنها.
    Sin embargo, las cantidades declaradas de agentes producidos se mantuvieron sin variación en 4.340,5 toneladas. UN الا أن الكميات المعلن عنها من العوامل المنتجة ظلت دون تغيير عند ٣٤٠,٥ ٤ من اﻷطنان.
    Algunas posiciones resueltamente declaradas o hábilmente disimuladas tratan de minimizar el peso de África en las misiones de paz y seguridad. UN وهناك أطراف معينة لها مواقف معلنة بوضوح أو مقنعة بمهارة تعمل على التقليل من وزن افريقيا في بعثات السلام واﻷمن.
    A todas las Partes en el TNP les interesa que el Organismo disponga de los medios necesarios para dar mayores seguridades acerca de la ausencia de actividades no declaradas. UN ومن مصلحة جميع اﻷطراف في المعاهدة أن تكون لدى الوكالة الوسائل التي تتيح تقديم ضمانات أكبر لعدم وجود أنشطة غير معلنة.
    La empresa East Hungarian Water presentó pruebas considerables de estas pérdidas declaradas y sometió un desglose completo de tales activos. UN وقد قدمت الشركة قدراً كبيراً من الأدلة على حدوث هذه الخسائر المزعومة كما قدمت بياناً كاملاً مفصلاً بأصولها.
    A petición del Iraq, los participantes en la reunión hicieron una visita sobre el terreno para estudiar los restos de las ojivas importadas no declaradas. UN واستجابة لطلب من العراق، قام المشتركون في الاجتماع بزيارة ميدانية لتقييم حطام رؤوس حربية مستوردة غير معلن عنها.
    En la figura VII se indican las tendencias declaradas del uso indebido de drogas en Oceanía, por tipo de drogas, entre 1992 y 1995. UN ويبين الشكل السابع اتجاهات التعاطي المبلغ عنها في المنطقة ، حسب نوع العقار ، بين عامي ٢٩٩١ و ٥٩٩١ .
    En consecuencia, el Grupo no recomienda ninguna indemnización por las pérdidas financieras declaradas. UN وبناء على ذلك، يوصي الفريق بعدم التعويض عن الخسائر المالية المدعاة.
    El Organismo también verifica el enriquecimiento en las plantas de enriquecimiento declaradas. UN وتتحقق الوكالة أيضاً من التخصيب في منشآت التخصيب المصرح بها.
    Seguidamente explicaremos algunas de las medidas relacionadas con la verificación en las instalaciones declaradas por los Estados que han suscrito un acuerdo de salvaguardias amplias. UN وأذكر فيما يلي بعض التدابير المتصلة بالتحقق في منشآت مصرح بها في الدول الموقعة على اتفاقات شاملة متعلقة بالضمانات.
    :: Adquisiciones no declaradas o declaradas sólo parcialmente Finanzas UN :: مشتريات لم يجر الإفصاح عنها أو لم يعلن عنها على نحو كامل
    El principio de libertad de asociación supone que las asociaciones simplemente declaradas no están sujetas a ningún control administrativo específico. UN وعملا بمبدأ حرية تكوين الجمعيات، لا تخضع الجمعيات المنشأة بمجرد الإعلان عنها لأي إشراف إداري محدد.
    164. El Grupo considera que El-Tadamone no presentó pruebas que demostraran las pérdidas declaradas. UN 164- يرى الفريق أن التضامن لم تقدم أدلة لإثبات الخسائر المدعى بها.
    :: La armonización de las medidas jurídicas y normativas para luchar contra las actividades ilícitas, no declaradas y no reglamentadas; UN :: تنسيق التدابير المتعلقة بالسياسة العامة والقانون لمكافحة أنشطة الصيد غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم؛
    Los países que integramos la zona sostenemos la necesidad de que se consoliden todas las zonas declaradas libres de armas nucleares. UN والبلدان التي تنتمي إلى المنطقة ترى أنه من الضروري تعزيز جميع المناطق التي أعلن أنها مناطق خالية من اﻷسلحة النووية.
    La delegación tal vez podría citar ejemplos de casos en que las pruebas obtenidas bajo coacción hayan sido declaradas inadmisibles. UN وقالت إن بإمكان الوفد أن يقدم أمثلة لقضايا أُعلن فيها عن عدم مقبولية أدلة انتُزعت تحت الإكراه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد