ويكيبيديا

    "definitiva y" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • نهائي
        
    • ونهائي
        
    • ونهائية
        
    • والنهائية
        
    • النهائي للخمير الحمر والجهود
        
    • النهائي والمقبول
        
    • النهائي الكامل
        
    • نهائيه و
        
    • النهائي ومواقع
        
    • النهائي التام
        
    • التام والنهائي
        
    • نهائية بل
        
    • نهائية عليه وتوقيعه
        
    • نهائية وأن
        
    • ونهائيا
        
    Han continuado las conversaciones sobre la materia pero aún no se ha adoptado una decisión definitiva y la tensión sigue aumentando. UN وبالرغم من استمرار المناقشات بشأن هذه المسألة، لم يتخذ قرار نهائي حتى اﻵن. ويستمر تزايد التوتر، نتيجة لذلك.
    El Acuerdo General de Paz concertado el año pasado definió el marco para la obtención de una paz definitiva y duradera. UN إن الاتفاقات العامة للسلام التي أبرمت في العام الماضي حددت إطار التوصل الى سلام نهائي دائم.
    Esas medidas, acompañadas de sanciones, son un reflejo de la determinación de los países de la CEDEAO de no escatimar esfuerzos para lograr una solución definitiva y duradera a ese conflicto fratricida que ha durado tanto tiempo. UN وتشهد هذه التدابير المقترنة بجزاءات على تصميم بلدان الجماعة الاقتصادية لدول غرب افريقيا على بذل قصارى جهدها من أجل إيجاد حل نهائي ودائم لهذا الصراع اﻷخوي الذي يبدو أن لا نهاية له.
    En particular, el Iraq debe divulgar de manera cabal, definitiva y completa todos los aspectos de sus programas de armas de destrucción en masa y de misiles balísticos con un alcance de más de 150 kilómetros. UN وبصفة محددة، يلزم أن يقوم العراق بتوفير كشف كامل ونهائي وتام لجميع جوانب برامجه المتعلقة بأسلحة التدمير الشامل وقذائفه التسيارية التي يزيد مداها على ١٥٠ كيلومترا.
    Ello no exime al Iraq de su obligación de proporcionar a la Comisión información cabal, definitiva y completa sobre sus programas prohibidos de conformidad con las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad. UN وهذا لا يعفي العراق من التزاماته بتزويد اللجنة ببيان تام ونهائي وكامل بشأن برامجه المحظورة على نحو ما نصت عليه قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة.
    A pesar de que la cuestión se viene debatiendo en este foro desde hace más de 51 años, subsisten muchos obstáculos en el camino hacia una solución definitiva y amplia. UN ومع أن هذه القضية قــد نوقشت في هذا المحفل ﻷكثر من ٥١ عاما هناك عقبات كثيـــــرة لا تــزال فـــي طريــــق التوصــل إلـى تسوية شاملة ونهائية.
    La Sala de Apelaciones ha estado también muy ocupada; ha fallado varias apelaciones de decisiones interlocutorias y la apelación de una sentencia definitiva y está sustanciando otra. UN كما انهمكت محكمة الاستئناف بعدد من دعاوى الاستئناف العارضة وصدر حكم استئناف نهائي ويتوقع صدور الحكم الثاني.
    Por consiguiente, la UNITA debe superar el estancamiento actual para contribuir al logro de una solución definitiva y duradera del problema de Angola. UN ويتعين، بالتالي، على اليونيتا أن تتجاوز المأزق الراهن لتسهم في إيجــاد حل نهائي ودائم للمشكلة في أنغولا.
    La decisión será definitiva y vinculante para las Partes en la controversia, incluso si se adopta en ausencia de una de ellas. UN والقرار الذي تصدره نهائي وملزم لطرفي النزاع، حتى إذا صدر في غياب أحد طرفي النزاع.
    El Organismo debe continuar suministrando el mismo volumen y la misma calidad de esos servicios hasta que se llegue a una solución definitiva y justa del problema de los refugiados de Palestina. UN ويجب أن تواصل الأونروا تقديم تلك الخدمات بنفس الحجم وذات الجودة إلى حين التوصل لحل نهائي وعادل لمشكلتهم.
    Como consecuencia de ello, el Iraq convino en preparar una nueva declaración cabal, definitiva y completa en lo relativo a misiles. UN ونتيجة لذلك، وافق العراق على إعداد إعلان جديد كامل نهائي تام في مجال القذائف.
    El Iraq presenta una tercera declaración, cabal, definitiva y completa sobre su programa de armas biológicas. UN قدم العراق ثالث إعلان كامل نهائي تام عن برنامجه للحرب البيولوجية.
    32. Por consiguiente, se ha pedido al Iraq que proporcione una nueva declaración cabal, definitiva y completa, con pruebas que la corroboren, sobre sus antiguos programas. UN ٣٢ - ولذا فقد طلب الى العراق تقديم إعلان جديد كامل ونهائي وتام مقرونا بأدلة داعمة فيما يتعلق ببرامجه السابقة.
    Grecia, que ha participado activamente en el proceso de paz en el Oriente Medio desde su inicio en Madrid, seguirá ofreciendo todo su apoyo y asistencia a las negociaciones bilaterales y multilaterales tendientes al logro de una paz global, definitiva y justa. UN إن اليونان، التي شاركت بنشاط في عملية السلام في الشرق اﻷوسط منذ بدايتها في مدريد، ستواصل تقديم كامل دعمها ومساعدتها للمفاوضات الثنائية والمتعددة اﻷطراف من أجل التوصل الى سلام شامل ونهائي وعادل.
    Austria está convencida de que debe tomarse una decisión clara y definitiva y por consiguiente apoyará una decisión de la Conferencia en el sentido de prorrogar indefinida e incondicionalmente el Tratado. UN والنمسا مقتنعة بضرورة اتخاذ قرار واضح ونهائي وهي ستؤيد بالتالي كل قرار يتخذه المؤتمر يقضي بتمديد المعاهدة الى أجل غير مسمى دون قيد أو شرط.
    Sin embargo, el Iraq no ha cumplido aún su obligación de revelar en forma cabal, definitiva y completa todos los aspectos de sus programas, como es necesario para evaluar en forma adecuada su capacidad e instalaciones. UN بيد أنه لا يزال يتعين على العراق أن يفي بالتزامه بالكشف بصورة كاملة ونهائية وتامة عن كل جوانب برنامجه، بما يلزم لتقييم قدراته ومنشآته على نحو كاف.
    Desde 1991 el Iraq ha presentado seis versiones de su declaración cabal, definitiva y completa en la esfera biológica. UN ٨٤ - منذ عام ١٩٩١، قدم العراق ستة كشوفات كاملة ونهائية وتامة في الميدان البيولوجي.
    La información obtenida en las entrevistas resultó valiosa, si bien no siempre estaba en consonancia con las afirmaciones que figuraban en la declaración cabal, definitiva y completa del Iraq. UN وثبت أن المعلومات التي تم الحصول عليها من المقابلات قيمة، بالرغم من أنها لم تكن متفقة على الدوام مع البيانات الواردة في الكشوفات الكاملة والنهائية والتامة.
    Reafirmando que las transgresiones más graves de los derechos humanos en la historia reciente de Camboya han sido perpetradas por el Khmer Rouge y reconociendo que su desintegración definitiva y la labor constante del Gobierno de Camboya han allanado el camino para el restablecimiento de la paz y la estabilidad con el fin de lograr la reconciliación nacional en el país y la investigación y el procesamiento de los dirigentes del Khmer Rouge, UN وإذ تؤكد من جديد أن أخطر انتهاكات حقوق الإنسان التي شهدتها كمبوديا في تاريخها الحديث ارتكبها الخمير الحمر، وإذ تسلم بأن السقوط النهائي للخمير الحمر والجهود الدؤوبة التي تبذلها حكومة كمبوديا وفَّرا الأساس لإعادة إحلال السلام والاستقرار بغرض تحقيق المصالحة الوطنية في كمبوديا والتحقيق مع قادة الخمير الحمر ومحاكمتهم،
    A ese respecto, el Reino de Marruecos se manifiesta dispuesto a entablar con determinación una negociación seria y amplia con las otras partes para contribuir de forma concreta al logro de la solución política, definitiva y mutuamente aceptable tan esperada por la comunidad internacional. UN وفي هذا الصدد، تعرب المملكة المغربية عن استعدادها للمشاركة بعزم في تفاوض جاد ومتعمق مع الأطراف الأخرى في سبيل المساهمة بصورة ملموسة في إيجاد الحل السياسي النهائي والمقبول على نحو متبادل الذي طالما انتظره المجتمع الدولي.
    Es menester que el Iraq dé a conocer una nueva revisión de la denominada declaración cabal, definitiva y completa emitida en junio de 1992. UN ٥٥ - ومن الضروري أن يقوم العراق بإصدار تنقيح آخر لما يسمى البيان التام النهائي الكامل الصادر في حزيران/يونيه ١٩٩٢.
    Una lista definitiva y exhaustiva. ¿Por qué? Open Subtitles قائمه نهائيه و شامله , لماذا ؟
    Recepción de las observaciones de las partes sobre los mapas marcados y la decisión de la Comisión de Fronteras sobre la línea fronteriza definitiva y la ubicación de los hitos en el Sector oriental. UN 11 - استلام تعليقات الطرفين على الخرائط التي تحمل العلامات وصدور قرار اللجنة بشأن خط الحدود النهائي ومواقع الأعمدة في القطاع الشرقي.
    El Iraq no proporcionó información nueva de ningún tipo y la declaración cabal, definitiva y completa presentada a la Comisión en 1997 se estimó una vez más inadecuada. UN ولم يقدم العراق أي معلومات جديدة، ومرة أخرى اعتبر اﻹعلان الكامل النهائي التام الذي قدم إلى اللجنة في عام ١٩٩٧ ناقصا.
    Ello resta credibilidad a todos los aspectos de la declaración cabal, definitiva y completa. UN وهذا له انعكاسات سلبية على مصداقية جميع جوانب اﻹقرار التام والنهائي والكامل.
    La lista no es definitiva y sólo tiene por objetivo orientar a los miembros de la Corte en sus reflexiones personales sobre la causa. UN وليست القائمة نهائية بل المقصود منها أن تكون دليل لأعضاء المحكمة عندما يفكرون في القضايا.
    El instrumento uniformiza toda la información ingresada y genera una solicitud correcta, completa y eficaz para su redacción definitiva y su firma. UN وتُجمِّع الأداة جميع البيانات المُدخَلة وتولِّد طلباً صحيحاً وكاملاً وفعّالاً توطئة لإدخال أي تعديلات تحريرية نهائية عليه وتوقيعه.
    El Oriente Medio todavía tiene que concretar la solución definitiva y estar en paz. UN ولا يزال مطلوبا من الشرق الأوسط أن يبرم تسوية نهائية وأن يتصالح أعضاؤه.
    El Iraq se comprometió a presentar a la Comisión una nueva declaración cabal, definitiva y completa. UN وتعهد العراق بأن يقدم الى اللجنة إقرارا كاملا ونهائيا وتاما جديدا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد