Bueno, si dejan la casa siempre abierta, me sorprende que no les hayan matado a todos en la cama. | Open Subtitles | إن كانوا يتركون أبواب المنزل مفتوحة هكذا لا عجب أن يتم العثور عليهم مقتولون في فراشهم |
Pero entonces están ésos que se pasan ayudando, y en su camino, lo único que dejan es destrucción. | Open Subtitles | و لكن هناك ايضا من تخطوا نقطة المساعدة و في صحوتهم لا يتركون سوى الدمار |
Las directrices estadísticas también dejan a los gobiernos margen suficiente para tener en cuenta interpretaciones que otros gobiernos podrían no hacer. | UN | كما أن المبادئ التوجيهية اﻹحصائية تترك مجالا كافيا للحكومات لﻷخذ بتفسيرات محاسبية قد لا تأخذ بها حكومات أخرى. |
No nos dejan usar tijeras, pero lo estoy haciendo bastante bien con los dedos. | Open Subtitles | لا يسمحون لنا بحمل المقصات ..لكنني اتحسن في القص بدون استخدام المقص |
No, actor, pero si no los engrupo, no me dejan quedar la noche. | Open Subtitles | ممثل. ولكن لو اني لم أكذب، فإنهم لن يسمحوا لي بالبقاء. |
Aun los espías más cuidadosos dejan... un rastro que los podría dejar fuera. | Open Subtitles | حتى أكثر الجاواسيس حذرا يترك أثرا قد يجعله على قائمة الحرق |
Sigo trabajando en mi doctorado, pero me dejan asistir a estudiantes en horas de oficina. | Open Subtitles | أنا مازلت أعمل في الديكور لكنهم سمحوا لي بلقاء الطلاب خلال ساعات العمل |
En India hacen lo mismo. Excepto que dejan espacio para una vaca. | Open Subtitles | الهنود يفعلون نفس الشيء، ما عدا أنهم يتركون مساحة لبقرة |
Astutos comunistas como ellos nunca dejan evidencias. | Open Subtitles | الشيوعيون المحتالون أمثالهم لا يتركون أدلة. |
Yo he aprendido que las personas con enfermedades mentales a veces dejan sus medicaciones. | Open Subtitles | عرفت أن الناس الذي لديهم مثل مرضك النفسي بعض الأحيان يتركون علاجهم. |
Sin embargo, dejan tras de sí niños que nunca conocerán a sus padres y que son sumamente vulnerables a la pobreza. | UN | بدلا من ذلك تترك البعثات وراءها أطفالا لن يتمكنوا أبدا من معرفة آبائهم وأكثر تعرضا للفقر من الآخرين. |
Se trata, pues, de normas mínimas, de alcance universal, que dejan abierta la posibilidad de definir normas más estrictas en el marco interno. | UN | وهكذا فإن الأمر يتعلق بقواعد دنيا ذات نطاق عالمي تترك الباب مفتوحاً أمام تعريف قواعد أكثر صرامة في الإطار الداخلي. |
Se trata, pues, de normas mínimas, de carácter universal, que dejan abierta la posibilidad de definir normas más estrictas en el marco interno. | UN | وهكذا فإن الأمر يتعلق بقواعد دنيا ذات نطاق عالمي تترك الباب مفتوحاً أمام تعريف معايير أكثر صرامة في الإطار الداخلي. |
¡Incluso en convenciones de "Star Trek" solo lo dejan entrar si ayuda con la organización! | Open Subtitles | وحتى في إتفاقيات ستار تريك فإنهم يسمحون له بالدخول إذا كان بإستطاعته النصب |
Ya lo intenté. Los trajeados no me dejan acercarme a su investigación. | Open Subtitles | أصحاب البدلات هؤلاء لا يسمحون لي بالاقتراب من تحقيقهم بتاتا. |
Si no me dejan entrar al paraíso egipcio porque mi hija me odia entonces supongo que así son las cosas. | Open Subtitles | لذا لو لن يسمحوا لى بدخول جنة المصريينلأنابنتىتكرهنى.. حسناً إذاً يُهيؤ لى أن هذا هو ما يحدث |
Los gerbos no se te sientan encima o dejan pelo por todas partes. | Open Subtitles | اليربوع لا يقفز فى حجرك او يترك الشعر فى كل مكان |
y cuando llegan a ser demasiado cortos las células dejan de replicarse y mueren, ralentizando así la capacidad del cuerpo para renovarse. | TED | وعندما يصبح التيلومير قصيرًا جدًا، تتوقف الخلايا عن الاستنساخ وتموت، ما يؤدي إلى تباطؤ قدرة الجسم على تجديد نفسه. |
Sin embargo, esas personas también dejan con pesar su tierra natal o su lugar de residencia habitual por los mismos motivos que los refugiados y se enfrentan a los mismos problemas. | UN | هذا مع أن المشردين يغادرون أوطانهم أو أماكن سكنهم المعتادة لنفس الأسباب كاللاجئين ويواجهون المشاكل نفسها. |
A mis amigos no los dejan venir. Se dice que eres una amenaza. | Open Subtitles | لا يسمح لأصدقائي بالتواجد هنا ، والديهم يعتقدون أنك مصدر خطر |
Porque, ya sabes, entonces es cuando dejan de hablar contigo, cuando llega el sexo. | Open Subtitles | لانك , تعرف ذلك عندما يتوقفون عن الكلام معك بعد حدوث الجنس |
Cuéntales que dejan el camión afuera toda la noche con el dinero. | Open Subtitles | أخبرهم كيف تركوا الشاحنة بالخارج طوال الليل و النقود بداخلها. |
O dejan a los granjeros en paz, o les quito sus revólveres. | Open Subtitles | أما أن يتركوا المزارعين وشأنهم أو سأضطر الى مصادرة أسلحتهم |
Aquí no dejan a los leprosos beber de ninguna fuente. | Open Subtitles | ليس هناك نبع قريب مسموح للمجذوم الشرب منه |
No me dejan verlo, hasta le dije que Earl es mi padre. | Open Subtitles | لكنهم لا يدعوني أذهب لرؤيته. حتى أنني أخبرتهم أنه والدي. |
Está bien que chicos como tú y Court se cojan a todas pero si yo lo hago, me dejan por bobas como Cecile. | Open Subtitles | لا بأس أن يدمر رجال مثلك أنت وكورت الجميع ولكن عندما أفعلها يتركوني من أجل فتيات كـ سيسيل |