ويكيبيديا

    "del acuerdo de cesación" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • اتفاق وقف
        
    • لاتفاق وقف
        
    • باتفاق وقف
        
    • اﻻتفاق المتعلق بوقف
        
    • اتفاق لوساكا لوقف
        
    • لاتفاقات وقف
        
    • من اتفاقية وقف
        
    • واتفاق وقف
        
    • اﻻتفاق على وقف
        
    • اﻻتفاق بشأن الوقف
        
    • اتفاق الوقف
        
    • لاتفاق لوساكا لوقف
        
    • لاتفاق موسكو لوقف
        
    La línea de control en Jammu y Cachemira también está fuertemente minada, en contraposición del acuerdo de cesación del fuego de Karachi de 1949. UN وجرى تلغيم خط المراقبة في جامو وكشمير بكثابة، مما يتنافى مع اتفاق وقف إطلاق النار المعقود في كراتشي سنة ١٩٤٩.
    :: Reuniones mensuales del Comité Cuatripartito de Coordinación para prestar asistencia en el cumplimiento del acuerdo de cesación del fuego UN :: عقد اجتماعات شهرية مع لجنة التنسيق الرباعية من أجل المساعدة في تنفيذ اتفاق وقف إطلاق النار
    :: Reuniones mensuales del Comité Cuatripartito de Coordinación para prestar asistencia en el cumplimiento del acuerdo de cesación del fuego UN :: عقد اجتماعات شهرية مع لجنة التنسيق الرباعية من أجل المساعدة في تنفيذ اتفاق وقف إطلاق النار.
    Investigación de supuestas violaciones del acuerdo de cesación del fuego por cualquiera de las partes, según sea necesario UN التحقيق في الانتهاكات المزعومة لاتفاق وقف إطلاق النار على يد أي من الطرفين، حسب الاقتضاء
    Este incidente representa la más reciente de una serie de violaciones del acuerdo de cesación del fuego y una grave amenaza a la continuación de las conversaciones de paz. UN وهذا الحادث هو آخر انتهاك لاتفاق وقف إطلاق النار وهو يشكل تهديدا خطيرا لاستمرار محادثات السلام.
    Reuniones mensuales del Comité Cuatripartito de Coordinación para prestar asistencia en el cumplimiento del acuerdo de cesación del fuego UN عقد اجتماعات شهرية مع لجنة التنسيق الرباعية من أجل المساعدة في تنفيذ اتفاق وقف إطلاق النار
    Además, reiteró que era esencial preservar la integridad del acuerdo de cesación de Hostilidades y la situación de la Zona Temporal de Seguridad. UN وإضافة إلى ذلك، كرر التأكيد على أن من الأهمية بمكان صون سلامة اتفاق وقف أعمال القتال ومركز المنطقة الأمنية المؤقتة.
    Cuenta con un estatuto que le permite cumplir la misión que se le confió en el cuadro del acuerdo de cesación del fuego. UN ويتمتع الفريق بمركز يسمح له بأداء المهمة الموكولة إليه في إطار اتفاق وقف إطلاق النار.
    En cuanto a Liberia, esperamos que la firma reciente en Ghana del acuerdo de cesación del fuego entre los distintos protagonistas abrirá perspectivas mejores para este país. UN وبالنسبة لليبريا، يحدونا اﻷمل بأن يؤدي التوقيع في غانا مؤخرا على اتفاق وقف إطلاق النار من جانب المتحاربين الى آفاق أفضل لذلك البلد.
    También convinieron en la necesidad de crear un mecanismo que supervisara la aplicación del acuerdo de cesación del fuego y de cesación de otros actos hostiles. UN واتفقا أيضا على ضرورة إنشاء آلية لرصد تنفيذ اتفاق وقف إطلاق النــار وإيقاف اﻷعمـال العدائية اﻷخرى.
    Se lograron progresos importantes respecto de algunas de las disposiciones del párrafo 6 del acuerdo de cesación de las hostilidades, que reafirmaban acuerdos anteriores relativos a Sarajevo, Srebrenica y Gorazde. UN وأحرز تقدم كبير فيما يتعلق ببعض أحكام المادة السادسة من اتفاق وقف اﻷعمال العدائية، وهي المادة التي تؤكد من جديد اتفاقات سابقة بشأن سراييفو وسربرينيتشا وغورازده.
    Por desgracia, no se han cumplido en su mayoría algunas disposiciones del acuerdo de cesación de hostilidades encaminadas a consolidar la cesación del fuego y la situación sobre el terreno. UN على أن بعض أحكام اتفاق وقف اﻷعمال العدائية، الذي يهدف إلى تدعيم وقف إطلاق النار والحالة على أرض الواقع، لم تنفذ لسوء الحظ في معظم اﻷحيان.
    Armenia insiste en que estos actos terroristas son actos de beligerancia, contrarios al espíritu y a la letra del acuerdo de cesación del fuego. UN إن أرمينيا تصر على أن هذه اﻷعمال اﻹرهابية هي أعمال حربية تتعارض مع اتفاق وقف إطلاق النار نصا وروحا.
    Estos actos, de ambas partes, han erosionado la credibilidad del acuerdo de cesación del fuego al punto de que ninguna de las partes parece dispuesta a cumplir sus disposiciones clave y ambas partes lo utilizan cínicamente para denigrarse mutuamente. UN وأدت هذه اﻷعمال من الجانبين الى إضعاف مصداقية اتفاق وقف إطلاق النار الى الحد الذي لا يبدو أن أيا من الطرفين ملتزم بأحكامه الرئيسية، بل كان كلا الجانبين يستخدمه لتشويه سمعة الطرف اﻵخر.
    Esos redespliegues, al igual que el paso de la frontera, están prohibidos en virtud del acuerdo de cesación del fuego. UN وعمليات الوزع هذه، وكذلك عبور الحدود، محظورة بموجب اتفاق وقف إطلاق النار.
    El cumplimiento de las disposiciones del acuerdo de cesación del Fuego y del Acuerdo Económico no sólo permitiría el logro de la estabilidad sino que también facilitaría las negociaciones. UN ومن شأن العودة الى أحكام اتفاق وقف إطلاق النار، والاتفاق التجاري ليس إضفاء الاستقرار فحسب بل أيضا تيسير المفاوضات.
    Instaron a ambas partes a que garantizaran el pleno cumplimiento del acuerdo de cesación del fuego. UN ودعوا الطرفين إلى كفالة التنفيذ التام لاتفاق وقف إطلاق النار.
    Expresando su preocupación por las supuestas violaciones del acuerdo de cesación del Fuego e instando a todas las partes a evitar hacer declaraciones o realizar actos que puedan poner en peligro el proceso de paz, UN وإذ تعرب عن قلقها للانتهاكات المزعومة لاتفاق وقف إطلاق النار، وإذ تحث جميع اﻷطراف على الامتناع عن إصدار أي إعلانات أو اتخاذ أي إجراءات يمكن أن تعرض عملية السلام للخطر،
    Etiopía sigue cometiendo violaciones del acuerdo de cesación de las Hostilidades y dificultando el proceso de paz. UN وفي الواقع، لا تزال إثيوبيا مستمرة في انتهاكاتها لاتفاق وقف القتال وعرقلة عملية السلام.
    Ausencia de violaciones del acuerdo de cesación de Hostilidades UN عدم حدوث أي انتهاك لاتفاق وقف الأعمال القتالية
    Asimismo, la Reunión expresó la esperanza de que otras partes se adhieran a la letra y el espíritu del acuerdo de cesación del Fuego. UN وعلى نفس المنوال، أعرب المؤتمر عن اﻷمل في أن تلتزم اﻷطراف اﻷخرى باتفاق وقف إطلاق النار نصا وروحا.
    La solución del conflicto congoleño debe producirse, fundamentalmente, mediante la aplicación del acuerdo de cesación del Fuego de Lusaka. UN وينبغي أن يتم حسم الصراع الكونغولي، بصورة أساسية، من خلال تنفيذ اتفاق لوساكا لوقف إطلاق النار.
    Con respecto al Organismo de las Naciones Unidas para la Vigilancia de la Tregua (ONUVT), se indicó que la misión debía denunciar los casos de incumplimiento por las partes del acuerdo de cesación del fuego y el acuerdo de paz. UN 167 - وفيما يتعلق بهيئة الأمم المتحدة لمراقبة الهدنة، أُشير إلى أن ولاية البعثة تتمثل في تقديم تقارير عن حوادث عدم امتثال الأطراف لاتفاقات وقف إطلاق النار والسلام.
    En tercer lugar, respecto de las medidas punitivas que deberían adoptarse contra la parte que viola el acuerdo, en el párrafo 14 del acuerdo de cesación de Hostilidades (S/2000/601, anexo) se señala: UN ثالثا، الإجراءات العقابية التي ستتخذ ضد الطرف المنتهك، تقول الفقرة 14 من اتفاقية وقف الأعمال العدائية
    La Unión Europea hace hincapié en que es necesario que se cumplan todas las disposición del acuerdo general de paz y del acuerdo de cesación de hostilidades. UN ويُشدد الاتحاد الأوروبي على ضرورة تنفيذ جميع أحكام اتفاق السلام الشامل واتفاق وقف أعمال القتال.
    Durante las negociaciones, las partes expresaron que estaban dispuestas a prorrogar el plazo de vigencia del acuerdo de cesación temporal del fuego y otras actividades hostiles en la frontera entre Tayikistán y el Afganistán y en el interior del país. UN وأعرب الطرفان، خلال المحادثات، عن استعدادهما لتمديد صلاحية اتفاق الوقف المؤقت ﻹطلاق النار ووقف اﻷعمال العدائية اﻷخرى على الحدود الطاجيكية اﻷفغانية وداخل البلد.
    El Consejo reconoce que el desarme, la desmovilización, el reasentamiento y la reincorporación se cuentan entre los objetivos fundamentales del acuerdo de cesación del Fuego de Lusaka. UN ويسلم المجلس بأن نزع السلاح والتسريح وإعادة التوطين والإدماج من الأهداف الأساسية لاتفاق لوساكا لوقف إطلاق النار.
    De esa forma, la UNOMIG logra abarcar toda su zona de responsabilidad y vigilar debidamente el cumplimiento por las dos partes del acuerdo de cesación del fuego de Moscú de 1994. UN وبذلك، تتمكن البعثة من تغطية منطقة مسؤوليتها بالكامل والقيام برصد كاف لمدى امتثال الجانبين لاتفاق موسكو لوقف إطلاق النار لسنة 1994.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد