Exigimos también que la UNPROFOR garantice la libre circulación de personas y mercaderías a través del aeropuerto por la carretera Dobrinja-Hrasnica. | UN | كما نطالب بأن تضمن قوة الحماية حرية مرور اﻷشخاص والسلع عبر المطار على الطريق الرابطة بين دوبرينيا هراسنيتشا. |
Estamos dispuestos a escuchar cualquier sugerencia del Gobierno de Gibraltar sobre la administración del aeropuerto. | UN | ونحن على استعداد للاستماع ﻷي أفكار من حكومة جبل طارق بشأن تطوير المطار. |
Como no era un vuelo de PanAm, la descarga del equipaje estuvo a cargo de empleados del aeropuerto. | UN | وبما أنها ليست رحلة تابعة لشركة بان أمريكان، فقد تولى عمال سلطة المطار تفريغ أمتعتها. |
Había despegado del aeropuerto de Ponikve, en las cercanías de Uzice (Serbia); | UN | وكان التحليق من مطار بونيكفي بالقرب من أوزيتشي في صربيا؛ |
destruidos en las zonas del aeropuerto de Ash-Shamiya y de Kadira Al ' Adhimi | UN | الاشعاعي للنماذج المنتخبة من اﻷهداف المدمرة في منطقة مطار الشامية وكديرة العظيمي |
Ese mismo día, los aviones estadounidenses y británicos bombardearon el Aeropuerto Internacional de Basora, destruyendo el sistema de radar del aeropuerto. | UN | وفي نفس اليوم قصفت الطائرات الأمريكية والبريطانية مطار البصرة الدولي وأدى القصف إلى تدمير جهاز الرادار في المطار. |
Ese mismo día, los aviones estadounidenses y británicos bombardearon el Aeropuerto Internacional de Basora, destruyendo el sistema de radar del aeropuerto. | UN | وفي نفس اليوم قصفت الطائرات الأمريكية والبريطانية مطار البصرة الدولي وأدى القصف إلى تدمير جهاز الرادار في المطار. |
Este fue el accidente y la torre de control notificó inmediatamente al servicio de lucha contra incendios del aeropuerto. | UN | كان هذا هو الحادث كما جرى وقام برج المراقبة على الفور بإبلاغ فوج الإطفاء في المطار. |
Se llevaron también al Iraq algunas de las piezas de repuesto almacenadas en el centro de mantenimiento del aeropuerto. | UN | كما قامت القوات العراقية بإزالة جميع قطع الغيار المودعة بمركز الصيانة في المطار ونقلتها إلى العراق. |
Los viajeros que no respeten esas directrices e instrucciones podrán verse impedidos de viajar o ser expulsados del aeropuerto. | UN | ويمكن منع الركاب الذين لا يحترمون هذه المبادئ التوجيهية والتعليمات من السفر، أو طردهم من المطار. |
Ese mismo día, el comandante del aeropuerto, Jean Ngoyi Mwanawasa, fue detenido por Jérôme, llevado ante un supuesto tribunal y ejecutado en presencia del Comandante Justus. | UN | وفي اليوم نفسه قبض جيروم على قائد المطار جان نيغوي مواناواسا، وقُدم إلى ما أطلق عليه محكمة وقتل في حضور القائد جوستوس. |
Se calcula que las operaciones del aeropuerto del Sr. Rage generan ingresos por valor de casi 1.200.000 dólares. | UN | وتشير التقديرات إلى أنّ عمليات مطار السيّد راجي تدر إيرادات تصل إلى 1.2 مليون دولار. |
La posición actual es 15 km al suroeste del aeropuerto de Metrópolis. | Open Subtitles | نحن هنا على نحو 10 أميال للجنوب من مطار ميتروبولس |
Cuando claramente ... se le vio salir del aeropuerto de Lucknow esta mañana. | Open Subtitles | بينما هو واضح بأنه تمت رؤيته هذا الصباح في مطار لاكناو |
Nos unimos al vacío Sbarro en el club del aeropuerto de Toledo. | Open Subtitles | ولكننا لم تنضم إلى فارغ سبارو في النادي مطار توليدو. |
Todas las ciudades de destino son diferentes, pero todos salieron del aeropuerto de Miami. | Open Subtitles | وجهات المدن جميعها مختلفة و لكن جميعها أقلعت من مطار ميامي الدولي |
En ese momento se informó telefónicamente a la Misión Permanente de Cuba de que el Sr. Pedroso debería presentarse cuanto antes ante las autoridades de inmigración del aeropuerto de Dorval. | UN | وقد أخطرت البعثة الدائمة لكوبا هاتفيا في ذلك الحين بأنه يتعين أن يتقدم السيد بيدروسو إلى سلطات الهجرة بمطار دورفال الدولي في أقرب فرصة ممكنة. |
Actualmente el uso comercial del aeropuerto está limitado a la compañía afgana. | UN | والاستخدام التجاري للمطار مقصور حاليا على شركة النقل الوطنية الأفغانية. |
El investigador también había entrevistado a oficiales zairenses, personal del aeropuerto y comerciantes locales. | UN | كما أجرى الباحث لقاءات من مسؤولين زائيريين وموظفين بالمطار ورجال أعمال محليين. |
También se ha evaluado el uso del aeropuerto de Goma (Zaire) por aviones pesados. | UN | كما أجري تقييم ﻹمكانيات استخدام الطائرات الثقيلة لمطار غوما في زائير. التطـورات الحديثـــة |
Gestión de servicios y carga del aeropuerto | UN | جيش الولايات المتحدة خدمات المطارات وإدارة الشحن |
Como es bien sabido, el Reino Unido y el Reino de España firmaron un acuerdo sobre la utilización del aeropuerto de Gibraltar. | UN | كما هو معروف، وقع اتفاق بين المملكة المتحدة ومملكة اسبانيا بشأن استخدام الميناء الجوي لجبل طارق. |
Recientemente, se han ampliado las zonas de estacionamiento de aeronaves del aeropuerto con el fin de aliviar el problema de las esperas de las aeronaves en las pistas de circulación. | UN | وقد وسﱠعت غوام في اﻵونة اﻷخيرة ممرات مطارها للتخفيف من مشاكل انتظار الطائرات على المدارج. |
Tienen una oficina aquí... y tienen un hangar a fuera del aeropuerto. | Open Subtitles | لقد حَصلوا على مكتبِ هنا، وحصلوا على مستودع عند المطارِ. |