ويكيبيديا

    "del alquiler" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الإيجار
        
    • استئجار
        
    • الإيجارية
        
    • من تأجير
        
    • لإيجار
        
    • إيجار
        
    • ﻻستئجار
        
    • للإيجار
        
    • الإيجارات
        
    • اﻻيجار
        
    • اﻻستئجار
        
    • عقد اﻹيجار
        
    • لإيجارات
        
    • في إيجارات
        
    • مبلغ اﻻيجارات
        
    Además, los propietarios de estas viviendas imponen con frecuencia aumentos anuales del alquiler más elevados. UN وعلاوة على ذلك، فإنهم يفرضون في بعض الأحيان زيادات كبيرة في الإيجار السنوي.
    En virtud del nuevo contrato, el valor del alquiler refleja los precios del mercado. UN وبموجب عقد الإيجار الجديد، تتمشى تكاليف الإيجار مع الأسعار السائدة في السوق.
    La MONUC señaló que los contratos aún estaban en proceso de negociación con los propietarios pues éstos exigían aumentos excesivos del costo del alquiler. UN وأشارت البعثة إلى أن العقود لا تزال قيد التفاوض مع الملاّك الذين كانوا يطالبون بزيادات غير معقولة في أقساط الإيجار.
    La sobreutilización es consecuencia del alquiler continuo de edificios amueblados o parcialmente amueblados durante un período más largo que el previsto en el presupuesto. UN أما التجاوزات فكانت ترجع الى استمرار استئجار مباني مفروشة كليا أو جزئيا بعد الفترة المقررة في الميزانية.
    En 2012, la UNOPS también recibió 2,5 millones de dólares en concepto de servicios en especie relacionados principalmente con el valor de mercado estimado del alquiler de locales de oficina y servicios conexos prestados de forma gratuita por el Gobierno de Dinamarca. UN وفي عام 2012، تلقى المكتب أيضا 2.5 مليون دولار من الخدمات العينية المتصلة أساسا بالقيمة الإيجارية السوقية المقدَّرة لحيز المكاتب والخدمات المتصلة التي توفرها مجانا حكومة الدانمرك.
    Los ingresos derivados del alquiler de locales en el edificio Chrysler aumentarán a medida que se reduzca el espacio ocupado por la sede de la UNOPS. UN ويزداد الإيراد من تأجير بناية كرايسلر مع تقليص حجم مقر المكتب؛
    De acuerdo, vale, os quito 200 pavos del alquiler del mes que viene si os quedáis con él. Open Subtitles حسنًا،سآخذ200دولار.. لإيجار الشهر المُقبل إذا قَبِلتمْ بهِ كشريكٍ للغرفة.
    359. Los arrendatarios que tienen dificultades económicas temporales pueden obtener una rebaja del alquiler de 50% durante un máximo de dos años. UN 359- والمستأجرون الذين يواجهون مصاعب مالية مؤقتة يمكن تخفيض الإيجار لهم بنسبة 50 في المائة لمدة تصل إلى عامين.
    En segundo lugar, el Grupo considera que, habida cuenta del carácter al parecer limitado de los daños sufridos por el complejo diplomático, sería irrazonable otorgar una indemnización del alquiler por todo el período reclamado. UN وثانيا، يرى الفريق، بالنظر إلى أن الضرر الذي لحق بمجموعة مباني السفارة ضرر محدود فيما يبدو، أنه ليس من المعقول منح تعويض عن الإيجار عن كامل الفترة المطالَب بها.
    Reembolso estimado del alquiler de la casa de la FPNUL en Beirut UN تسديد المبلغ التقديري لرسوم الإيجار لدار القوة في بيروت
    La Administración no ha adoptado ninguna medida para solicitar una reducción en el precio del alquiler. UN ولم تتخذ الإدارة أي إجراء لطلب تخفيض في الإيجار.
    Las economías en concepto de alquiler se deben a la retención de los pagos del alquiler en razón de que el Tribunal no pudo ocupar varios locales en que había fugas de agua. UN وتتصل الوفورات تحت بند الإيجار بعدم دفع الإيجار لأن تسرب المياه حال دون شغل المحكمة للعديد من غرف المكاتب.
    La persona tiene derecho a un contrato escrito en que se especifique, entre otras cosas, la cuantía del alquiler que debe pagarse. UN ومن حق المستأجر أن يحرر لـه عقد إيجار يحدد فيه، ضمن أمور أخرى، مبلغ الإيجار.
    Un máximo del 75% del total del alquiler UN حــتى 75 في المائة من مبلغ الإيجار الإجمالي
    El costo del alquiler de las salas de reuniones y de los locales para oficinas se estima en 35.200 dólares. UN لذلك اقترحت احتياجات مقدارها ٢٠٠ ٣٥ دولار لتغطية تكلفة استئجار غرف الاجتماعات والحيز المكتبي.
    El costo del alquiler de los puntos de control aumentó de 1.305 dólares por mes a 12.850 dólares por mes. UN وارتفعت تكلفة استئجار نقاط التفتيش من ٣٠٥ ١ من الدولارات إلى ٨٥٠ ١٢ دولارا في الشهر.
    No obstante, en lugar de basar el presupuesto en una tasa por pie cuadrado que sea una media de los precios estudiados, el Departamento sugiere que, como base para determinar el presupuesto total del alquiler de locales, se use el precio efectivo de alquiler que figura en los contratos de alquiler suscritos respecto de los edificios utilizados por personal de la Secretaría. UN إلا أنه بدلا من أن تستند الميزانية إلى معدل بالقدم المربع بما يمثل متوسط الأسعار التي شملتها الدراسة الاستطلاعية، تقترح إدارة الشؤون الإدارية استخدام السعر الفعلي للإيجار حسب الاتفاقات الإيجارية الموقعة للمباني التي تضم موظفي الأمانة، كأساس لتحديد إجمالي الميزانية لاستئجار الأماكن.
    También se perciben ingresos adicionales del alquiler de fondeaderos y la venta de objetos de recuerdo a los turistas, así como de aportes y donaciones. UN وثمة إيرادات أخرى تتأتى من تأجير المراسي، وبيع التذكارات السياحية، ومن المنح والهبات.
    La disminución obedece a la reducción y restructuración del personal militar y a un menor valor estimado del alquiler de los locales proporcionados por el Gobierno. C. Aumento de la eficiencia UN ويعزى هذا الانخفاض إلى تقليص عدد الأفراد العسكريين وإعادة تشكيل وحداتهم إلى جانب انخفاض القيمة المقدرة لإيجار المرافق المقدمة من الحكومة.
    El costo del alquiler de ese edificio durante un período de seis meses en 2001 se calcula en 581.000 dólares; UN ويقدر أن تصل تكلفة إيجار هذا المبنى لفترة ستة أشهر في عام 2001 إلى 000 581 دولار؛
    Coge tu dinero del alquiler, cómprate un billete de autobús, y vete de aquí. Open Subtitles أسترجعي ما دفعتيه للإيجار واشتري لكِ تذكرة للحافلة وأرحلي عن هذا المكان
    La razón principal del desahucio era la falta de pago del alquiler. UN وكان السبب الرئيسي للطرد من المسكن هو عدم دفع الإيجارات.
    El propietario ha solicitado un aumento del alquiler de alrededor de 2.000 dólares por mes. UN ويطلب المالك اﻵن زيادة اﻹيجار بما يقرب من ٠٠٠ ٢ دولار في الشهر.
    Locales Situación del alquiler UN حالة عقد اﻹيجار
    a Se incluye el valor estimado del alquiler de las instalaciones proporcionadas por el Gobierno y de la exención de los derechos e impuestos aplicables al transporte aéreo y naval. UN (أ) تشمل القيمة التقديرية لإيجارات المرافق المقدمة من الحكومة والإعفاء من رسوم وضرائب النقل الجوي والبحري.
    El aumento por concepto de alquiler de locales refleja el aumento del alquiler de tres oficinas sobre el terreno y el aumento de servicios de seguridad y limpieza por contrata se debe al aumento general de sueldos establecido por el Gobierno. UN وتعكس الزيادة تحت بند إيجار أماكن العمل زيادة في إيجارات ثلاثة مكاتب ميدانية، وتعزى الزيادة تحت بند خدمات الأمن والتنظيف التعاقدية إلى حصول زيادات في المرتبات العامة أذنت بها الحكومة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد