ويكيبيديا

    "del arreglo pacífico" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التسوية السلمية
        
    • بالتسوية السلمية
        
    • للتسوية السلمية
        
    • والتسوية السلمية
        
    • الوصول إلى تسوية سلمية
        
    78. El principio del arreglo pacífico de las controversias es la piedra angular de la política del Pakistán. UN ٧٨ - واستطرد يقول إن مبدأ التسوية السلمية للمنازعات هو حجر الزاوية في سياسة بلده.
    Este sistema se basa en los principios del arreglo pacífico de las controversias y de la acción colectiva en pro de la paz internacional y del mantenimiento de la seguridad mundial. UN ويقوم هذا النظام على مبدئي التسوية السلمية للمنازعات، والسعي الجماعي إلى السلم الدولي وإلى الحفاظ على اﻷمن العالمي.
    - Perfeccionamiento del sistema del arreglo pacífico de las controversias, incluida la posibilidad de precisar y revisar las Convenciones de 1899 y de 1907; UN - تحسين آلية التسوية السلمية للمنازعات بما في ذلك إمكانية إيضاح أو إعادة النظر في اتفاقيتي عامي ١٨٩٩ و ١٩٠٧؛
    No obstante, no deben ser un sustituto del arreglo pacífico de las controversias por medios políticos. UN ومع ذلك، لا ينبغي أن تكون البديل عن التسوية السلمية للمنازعات من خلال الوسائل السياسية.
    Ante todo, las Naciones Unidas deben agotar todos los recursos políticos contemplados en el Capítulo VI de la Carta respecto del arreglo pacífico de controversias. UN إن اﻷمم المتحدة يجب عليها أولا استنفاد جميع الوسائل المنصوص عليها في الفصل السادس من الميثاق المتعلقة بالتسوية السلمية للمنازعات قبل الاضطلاع بأي عملية عسكرية لحفظ السلم.
    Ello es un ejemplo del arreglo pacífico de una controversia que podrían seguir otros países. UN وهذا نموذج للتسوية السلمية للنزاع قد يحتذي به الآخرون.
    Por otra parte, el regreso de los refugiados en condiciones de seguridad y dignidad contribuyó al fomento de la confianza y a la consolidación del arreglo pacífico. UN وفي المقابل فإن عودة اللاجئين بأمان وكرامة تساعد على بناء الثقة وتعزيز التسوية السلمية.
    Por su parte, el Chad se adhiere totalmente a los principios del arreglo pacífico de todas las controversias. UN وتشــاد بدورها تؤيد تمام التأييد مبدأ التسوية السلمية لجميــع المنازعات.
    Esta es una evidencia directa del firme compromiso de Azerbaiyán con el principio del arreglo pacífico de las controversias entre los Estados. UN وهذا دليل مباشر على التزام أذربيجان القوي بمبدأ التسوية السلمية للمنازعات بيــن الــدول.
    De hecho, todas las medidas tendientes a fortalecer el principio del arreglo pacífico de controversias merecen ser examinadas y apoyadas. UN وفي الواقع، تعتبر جميع التدابير الرامية الى تعزيز مبدأ التسوية السلمية للمنازعات جديرة بالنظر فيها ودعمها.
    El orador observa a ese respecto que el Comité Especial tiene el mandato de examinar no sólo la cuestión del arreglo pacífico de controversias, sino también los medios para racionalizar los procedimientos existentes de las Naciones Unidas. UN وفي هذا الصدد، لاحظ أن ولاية اللجنة الخاصة لا تتضمن النظر في مسألة التسوية السلمية للمنازعات فحسب، بل تتضمن أيضا النظر في سبل ترشيد الاجراءات المعمول بها حاليا في اﻷمم المتحدة.
    Los cinco miembros permanentes del Consejo de Seguridad subrayan la importancia del arreglo pacífico de controversias internacionales de conformidad con la Carta de las Naciones Unidas. UN يؤكد اﻷعضاء الخمسة الدائمون أهمية التسوية السلمية للنزاعات الدولية وفقا لميثاق اﻷمم المتحدة.
    Hoy la Corte ocupa un lugar reconocido en el sistema de las Naciones Unidas y en el ámbito del arreglo pacífico de las controversias internacionales. UN وتحتل المحكمة اليوم مكانا مرموقا في منظومة اﻷمم المتحدة، وفي التسوية السلمية للمنازعات الدولية.
    La propia Carta de las Naciones Unidas alienta los esfuerzos regionales en el contexto del arreglo pacífico de las controversias. UN ويشجع ميثاق اﻷمم المتحدة ذاته الجهود اﻹقليمية في سياق التسوية السلمية للنزاعات.
    Su Gobierno apoyará todas las resoluciones que reafirmen la consagración al principio del arreglo pacífico y equitativo de controversias UN وستؤيد حكومته جميع القرارات التي تدعم مبدأ التسوية السلمية والمنصفة للنزاعات.
    i) La promoción del arreglo pacífico de controversias ante la Corte Internacional de Justicia; UN ' 1` تعزيز التسوية السلمية للمنازعات أمام محكمة العدل الدولية؛
    En virtud del Artículo 52, el Consejo de Seguridad promueve el desarrollo del arreglo pacífico de las controversias de carácter local por medio de acuerdos regionales. UN وبموجب المادة 52، يشجع مجلس الأمن الاستكثار من التسوية السلمية للمنازعات المحلية عن طريق التنظيمات الإقليمية.
    No obstante, ambas organizaciones comparten los objetivos del arreglo pacífico de las controversias consagrados en la Carta de las Naciones Unidas. UN غير أن المنظمتان تتشاركان نفس الأهداف المكرسة في ميثاق الأمم المتحدة، والمتمثلة في التسوية السلمية للمنازعات.
    Recordando la importancia de los principios del arreglo pacífico de las controversias internacionales, la buena vecindad, la no injerencia y la cooperación regional, UN وإذ يشير إلى أهمية مبادئ التسوية السلمية للمنازعات الدولية، وحسن الجوار، وعدم التدخل، والتعاون الإقليمي،
    En la parte dispositiva del proyecto de resolución se exhorta a los Estados Miembros a que se abstengan de recurrir al uso o a la amenaza de uso de la fuerza, y se reafirma su adhesión al principio del arreglo pacífico de controversias enunciado en el Capítulo VI de la Carta de las Naciones Unidas. UN وفي المنطوق يهيب مشروع القرار بالدول الأعضاء أن تمتنع عن استعمال القوة أو التهديد باستعمالها، ويؤكد من جديد التزام الجمعية بالتسوية السلمية للنزاعات بموجب الفصل السادس من ميثاق الأمم المتحدة.
    Hoy día, los ciudadanos de nacionalidad serbia y de origen étnico serbio que siempre se han declarado en favor del arreglo pacífico de los problemas existentes, aspiran a una paz justa, a la libertad y a una sociedad democrática. UN واليوم، يتطلع المواطنون من القومية الصربية ومن اﻷصل اﻹثني الصربي، الذين أعلنوا دائما تأييدهم للتسوية السلمية للمشاكل الحالية، إلى تحقيق سلم عادل والحرية وإقامة مجتمع ديمقراطي.
    Las Naciones Unidas representan la primacía del derecho, de la justicia social y política y del arreglo pacífico de las controversias. UN فاﻷمم المتحدة تنادي بسيادة القانون، والعدالة الاجتماعية والسياسية، والتسوية السلمية للمنازعات.
    Los dirigentes de Taiwán han reiterado frecuentemente sus llamamientos en favor del arreglo pacífico de las controversias políticas entre las dos partes. UN وقد وجّه قادة تايوان نداءاتهم تكرارا من أجل الوصول إلى تسوية سلمية للخلافات السياسية بين الجانبين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد