ويكيبيديا

    "del buque" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • السفينة
        
    • سفينة
        
    • السفن
        
    • للسفينة
        
    • الباخرة
        
    • للسفن
        
    • المركب
        
    • لسفينة
        
    • بالسفينة
        
    • الناقلة
        
    • الشاحنة
        
    • من الحجز بطريق غير
        
    • للدولة أبلغهم
        
    • والسفينة
        
    • السفية
        
    De hecho, el capitán del buque fue severamente golpeado y estuvo esposado durante varias horas. UN وفي الواقع ضُرب ربان السفينة ضربا مبرحا ووضعت القيود في يديه لساعات عديدة.
    iv) el puerto donde las mercancías sean inicialmente cargadas en un buque, o el puerto donde las mercancías sean finalmente descargadas del buque. UN `4` الميناء الذي تُحمَّل فيه البضاعة على السفينة في البداية، أو الميناء الذي تُفرَّغ فيه البضاعة من السفينة في النهاية.
    iv) el puerto donde las mercancías sean inicialmente cargadas en un buque, o el puerto donde las mercancías sean finalmente descargadas del buque. UN `4` الميناء الذي تحمّل فيه البضاعة على السفينة في البداية أو الميناء الذي تفرَّغ فيه البضاعة من السفينة في النهاية.
    En el caso de presentarse un recurso de arbitraje, datos como el nombre del buque pueden resultar valiosos. UN وأن المعلومات من قبيل اسم السفينة قد تكون لها قيمة في حالة اللجوء إلى التحكيم.
    Prosiguen los esfuerzos para celebrar la reunión a bordo del buque, aplazada como consecuencia de las hostilidades. UN ولا تزال الجهود مستمرة للرجوع إلى الاجتماع الذي كان مقررا عقده على ظهر سفينة وأُجﱢل بسبب اﻷعمال العدائية.
    El Tribunal ordenará la liberación del buque o tripulación retenidos cuando se constituya una fianza o garantía que haya considerado razonable. UN فيجوز للمحكمة أن تأمر بالإفراج عن السفينة المحتجزة أو الطاقم المحتجز لدى تقديم كفالة أو ضمان مناسب تحدده.
    Consciente de haber sido descubierta, la tripulación del buque sospechoso lanzó al mar unas escaleras. UN وبعد أن أدرك طاقم السفينة المشتبه فيها انكشاف أمرهم، ألقوا بالسلالم في البحر.
    El bote patrullero se acercó a 20 metros del buque y, mediante los altavoces, le conminó repetidamente, en griego y en inglés, a que se detuviese. UN واقترب زورق الدورية إلى مسافة ٢٠ مترا من السفينة وطلب منها التوقف، على نحو متكرر، من خلال مكبرات الصوت، باللغتين اليونانية والانكليزية.
    Como consecuencia de ello, el comandante del bote patrullero ordenó que se hicieran disparos de aviso sobre el puente del buque. UN وترتب على ذلك أن أمر قائد زورق دورية الشرطة بإطلاق طلقات إنذار فوق منصة ربان السفينة.
    Como resultado de ello, recibieron heridas el capitán del buque y un miembro de la tripulación. UN ونتيجة لذلك، أصيب ربان السفينة وأحد أفراد طاقمها بجروح.
    Tan pronto como sea viable, notificará las medidas adoptadas al Estado o Estados a que corresponda el registro del buque. UN وتقوم بأسرع وقت ممكن عمليا، بإبلاغ الدولة أو الدول المسجلة فيها السفينة بالاجراء المتخذ.
    Tan pronto como sea viable, notificará las medidas adoptadas al Estado o Estados a que corresponda el registro del buque. UN وتقوم بأسرع وقت ممكن عمليا، بإبلاغ الدولة أو الدول المسجلة فيها السفينة بالاجراء المتخذ.
    En el momento de zarpar, todos los tanques de carga del buque estaban vacíos. UN وكانت جميع خزانات الشحن في السفينة فارغة عند مغادرتها المرسى.
    Artículo 1 - Créditos que pueden dar lugar al embargo preventivo del buque UN المادة ١: المطالبات التي يجوز بشأنها حجز السفينة
    A su juicio, el derecho de embargo preventivo debería concederse solamente respecto de los privilegios marítimos que garantizaban créditos por la recompensa pagadera por el salvamento del buque. UN ففي رأيها أن الحق في الحجز لا ينبغي أن يمنح إلا فيما يتعلق بامتيازات تضمن مطالبات تتصل بمكافأة إنقاذ السفينة.
    Muy a menudo las autoridades portuarias podían evaluar la magnitud real de estos daños sólo después del levantamiento del embargo del buque. UN فلا يتسنى لسلطات الموانئ تقييم مدى ضخامة هذه الخسائر حقا في أحوال كثيرة إلا بعد الافراج عن السفينة.
    Tras inspeccionar exhaustivamente el contenido de la barcaza, la tripulación del buque de guerra de los Estados Unidos reunió a toda la tripulación de la barcaza y la interrogó. UN وأجرى أفراد السفينة الحربية اﻷمريكية تفتيشا مستفيضا لمحتويات الزورق ثم جمعوا كافة أفراده واستجوبوهم.
    v) Responsabilidad del arrendador por las defectuosidades latentes del buque UN `٥` مسؤولية المؤجر عن الشوائب الكامنة في السفينة
    Tras un abordaje conjunto, las autoridades de Taiwán se incautaron del buque pesquero y le dieron escolta hasta la provincia china de Taiwán. UN وبعد أن اعتلى أفراد الجهتين معا متن سفينة الصيد، حجزت السلطات التايوانية عليها ورافقتها إلى إقليم تايوان التابع للصين.
    También se examinaron las medidas de mitigación de riesgos a bordo del buque. UN وتمت أيضا مناقشة تدابير التخفيف من حدة المخاطر على متن السفن.
    Siguiendo instrucciones anteriores del Cuartel General de la Policía, el bote patrullero había interrumpido su persecución del buque. UN وكان قد أوقف الزورق مطاردته للسفينة بناء على تعليمات سابقة من مقر قيادة الشرطة.
    Por ejemplo, en el caso de un buque cuyo arriendo esté a punto de expirar, su embargo sería perjudicial para el propietario del buque. UN ففي حالة الباخرة المستأجرة والتي قاربت مدة إيجارها على الانتهاء، سيكون المضار، عند الحجز، هو مالك السفينة.
    10. " El régimen jurídico del buque mercante y la navegación marítima en alta mar " . UN )١٠( النظام القانوني للسفن التجارية والملاحة في أعالي البحار.
    Los propietarios reclamaron, de acuerdo con la póliza, la pérdida total del buque. UN وطالب أصحابها بموجب وثيقة التأمين بتعويضهم عن فقدان هذا المركب بالكامل.
    El hecho de que el autor no fuera el propietario del buque no venía al caso en el proceso penal en su contra. UN ثم إن عدم امتلاك صاحب البلاغ لسفينة لا علاقة لـه بالقضية الجنائية المرفوعة ضده.
    Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, tengo el honor de referirme al caso del buque Kwang Myong, que ya ha sido señalado a su atención, con el objeto de aclarar los hechos siguientes: UN بناء على تعلميات من حكومتي، أتشرف بأن أشير إلى الحادث المتعلق بالسفينة كوانغ ميونغ، الذي تم بالفعل عرضه عليكم، وبأن أقدم الايضاحات والحقائق التالية:
    Estas mercancías están bajo la custodia directa del capitán o comandante del buque o aeronave. UN وتوضع هذه البضائع بصفة خاصة تحت الرعاية المباشرة لرئيس الجهة الناقلة أو مديرها.
    a/ Los bultos o sobreenvases que se acarreen dentro o sobre un vehículo conforme a las disposiciones establecidas en 7.2.3.1.3 podrán transportarse en un buque, siempre que no se descarguen del vehículo en ningún momento mientras se encuentran a bordo del buque. UN بلا حدود)ج( )أ( يجوز نقل الطرود أو العبوات المجمعة المحمولة في شاحنة أو على ظهرها والمطابقة ﻷحكام الفقرة ٧-٢-٣-١-٣ بواسطة المراكب شريطة ألا يتم رفعها من الشاحنة في أي وقت تكون فيه على ظهر المركب.
    3. A los efectos del presente artículo, la expresión " liberación " excluye toda salida o liberación ilegal del buque. Artículo 6 UN 3- " رفع الحجز " في معنى هذه المادة، لا يشمل أي رفع للحجز أو افلات من الحجز بطريق غير قانوني.
    El comandante del buque, con el que se estableció contacto para determinar los motivos de su entrada en aguas territoriales de los Emiratos Árabes Unidos, afirmó que tenía autorización de las autoridades portuarias de los emiratos de Ajman y de Ras Al Khaïman, lo cual se descubrió después que no era cierto. UN وبعد الاتصال بقائدها لمعرفة سبب دخوله المياه اﻹقليمية للدولة أبلغهم بأن لديه إذن مسبق بالدخول من سلطة مينائي إمارة عجمان ورأس الخيمة إلا أنه اتضح لاحقا عدم صحة هذه المعلومات.
    El caso del buque naval Cheonan es sólo uno de los numerosos ejemplos de provocación por parte de Corea del Norte. UN والسفينة البحرية شيونان ما هي إلا حالة واحدة من الأمثلة العديدة للاستفزاز من جانب كوريا الشمالية.
    En el primer caso, el Comité recibió de un Estado Miembro una carta de fecha 3 de febrero de 2009 relativa a la presencia de un cargamento sospechoso, con origen en la República Islámica del Irán y destino en otro Estado, a bordo del buque M/V Monchegorsk fletado por la compañía IRISL. UN 20 - وفي الحالة الأولى، تلقت اللجنة رسالة مؤرخة 3 شباط/فبراير 2009 من دولة عضو بخصوص وجود حمولة مشبوهة منشأها إيران ومقصدها دولة أخرى، على متن السفية M/V Monchegorsk التي تستأجرها شركة خطوط النقل البحري التابعة لجمهورية إيران الإسلامية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد