ويكيبيديا

    "del código de conducta" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مدونة قواعد السلوك
        
    • لمدونة قواعد السلوك
        
    • مدونة السلوك
        
    • مدونة قواعد سلوك
        
    • لمدونة السلوك
        
    • مدونة سلوك
        
    • بمدونة قواعد السلوك
        
    • لقواعد سلوك
        
    • مدونة لقواعد السلوك
        
    • مدوّنة قواعد السلوك
        
    • لمدونة قواعد سلوك
        
    • من هذه المدونة
        
    • للمدونة
        
    • بمدونة قواعد سلوك
        
    • من مدونة
        
    Varias delegaciones acogieron con interés la redacción del Código de Conducta como medida útil, pero se hicieron preguntas sobre su aplicación. UN ورحبت عدة وفود بوضع مشروع مدونة قواعد السلوك باعتبارها خطوة مفيدة، إلاّ أنه أثيرت بعض التساؤلات حول تنفيذها.
    Entretanto, Kenya es parte del Código de Conducta sobre seguridad tecnológica y física de las fuentes de radiación. UN وفي الوقت نفسه، فإن كينيا طرف في مدونة قواعد السلوك بشأن سلامة المواد المشعة وأمنها.
    El establecimiento del Código de Conducta debería posibilitar la corrección de algunas irregularidades. UN ويجب أن يسمح إنشاء مدونة قواعد السلوك هذه بتصحيح بعض التجاوزات.
    La Comisión de Expertos en Medios de Difusión informó de que varias infracciones del Código de Conducta habían sido remediadas mediante intervenciones oficiosas. UN وأفادت لجنة الخبراء اﻹعلاميين بأنه تم تصحيح عدة مخالفات لمدونة قواعد السلوك بالتدخل بصورة غير رسمية.
    Se había establecido la Oficina del Código de Conducta para complementar los esfuerzos del Comisionado de Quejas Públicas. UN وأنشئ مكتب مدونة السلوك ليكون متمما لجهود المفوض العام للشكاوى.
    Se puede abordar este desafío promoviendo una mayor aplicación del Código de Conducta sobre la seguridad tecnológica y física de las fuentes radiactivas. UN والسبيل لمواجهة هذا التحدي هو من خلال الدعوة إلى توسيع نطاق تطبيق مدونة قواعد السلوك بشأن أمان المصادر المشعة وأمنها.
    Se puede abordar este desafío promoviendo una mayor aplicación del Código de Conducta sobre la seguridad tecnológica y física de las fuentes radiactivas. UN والسبيل لمواجهة هذا التحدي هو من خلال الدعوة إلى توسيع نطاق تطبيق مدونة قواعد السلوك بشأن أمان المصادر المشعة وأمنها.
    Fuera del marco de esta Conferencia, la FAO se encuentra en las etapas finales de redacción del Código de Conducta para la Pesca Responsable. UN أما خارج نطاق المؤتمر، فقد شارفت الفاو أيضا المرحلة اﻷخيرة في وضع مدونة قواعد السلوك للصيد المسؤول.
    El Secretario General no considerará la asistencia de los funcionarios a esos actos como favores u obsequios en el sentido del Código de Conducta. UN ولا يعتبر اﻷمين العام هذا الحضور جميلا أو هدية بالمعنى المقصود في مدونة قواعد السلوك.
    Se trataba de una guía oficial publicada por el Secretario General sobre el alcance y la aplicación de las disposiciones del Código de Conducta. UN وهو دليل رسمي يصدره اﻷمين العام بشأن نطاق وتطبيق القواعد الواردة في مدونة قواعد السلوك.
    El orador espera que, luego de la adopción del Código de Conducta propuesto, se asigne prioridad a esa cuestión. UN وأعرب عن اﻷمل في أن تمنح هذه المسألة اﻷولوية إثر اعتماد مدونة قواعد السلوك المقترحة.
    Los artículos 20 y 21 del Código de Conducta Profesional imponen varias obligaciones a los abogados y sanciones por la infracción de las normas. UN تفرض المادتان 20 و 21 من مدونة قواعد السلوك المهنية التزامات عدة على محامي الدفاع وتعاقب على انتهاك القواعد.
    ● Aplicación del Código de Conducta del ACNUR. UN :: تنفيذ مدونة قواعد السلوك التي وضعتها المفوضية.
    Con la puesta en vigor del Código de Conducta, se ha dado un primer paso para evitar que se propague la proliferación de los misiles balísticos. UN وتتمثل الخطوة الأولى التي تم اتخاذها نحو كبح انتشار القذائف التسيارية في الشروع في إعداد مدونة قواعد السلوك.
    Además, el mediador es competente en los asuntos relativos a la violación del Código de Conducta por un partido político. UN والوسيط مختص علاوة على ذلك بقضايا انتهاك حزب من اﻷحزاب السياسية لمدونة قواعد السلوك.
    Se está preparando asimismo un proyecto de modificación del Código de Conducta profesional. UN ويجري حاليا أيضا وضع مشروع تعديل لمدونة قواعد السلوك المهني.
    En el marco del mecanismo de seguimiento de esta importante Conferencia, mi delegación aplaude la publicación del Código de Conducta Democrática como documento oficial de la Asamblea General. UN وفي إطار آلية متابعة هذا المؤتمر الهام، يرحب وفدي أيضا بنشر مدونة السلوك الديمقراطي بوصفها وثيقة رسمية للجمعية العامة.
    Desarrollo del Código de Conducta para el personal penitenciario, mecanismo de supervisión de prisiones, establecimiento de la Comisión Nacional Penitenciaria y de instalaciones para delincuentes juveniles UN مواصلة تطوير مدونة قواعد سلوك لموظفي السجون، وآلية للرقابة على السجون، وإنشاء لجنة وطنية للإصلاحيات ومرفق للأحداث
    La Unión Europea reitera el objetivo inequívoco, multilateral y universal del Código de Conducta. UN ويعيد الاتحاد الأوروبي تأكيد أهمية المقصد الواضح المتعدد الأطراف والعالمي لمدونة السلوك.
    Los Estados miembros tendrán particularmente en cuenta los criterios 3 y 4 del Código de Conducta de la Unión Europea. UN وسيكون على الدول اﻷعضاء أن تراعي المعيارين ٣ و ٤ من مدونة سلوك الاتحاد اﻷوروبي.
    2. Ayuden a vigilar el cumplimiento del Código de Conducta durante la cesación del fuego; UN 2 - المساعدة على رصد الالتزام بمدونة قواعد السلوك خلال وقف إطلاق النار.
    Se ha publicado una versión revisada del Código de Conducta para los Proveedores en el sitio en la red del Servicio, en los seis idiomas oficiales de las Naciones Unidas. UN ونُشرت مدونة منقحة لقواعد سلوك الموردين على موقع الدائرة على الإنترنت باللغات الرسمية الست للأمم المتحدة.
    La idea del Código de Conducta tiene su origen en una simple constatación. UN وقد انبثقت فكرة صياغة مدونة لقواعد السلوك من ملاحظة بسيطة.
    Ninguna de las disposiciones del Código de Conducta impide que los procedimientos especiales se ocupen de cuestiones pertinentes abarcadas en sus mandatos. UN و أشار إلى أن مدوّنة قواعد السلوك ليس بها ما يمنع الإجراءات الخاصة من معالجة قضايا ذات صلة تقع في إطار ولاياتهم.
    Decreto que regula la exportación de armas, conforme a las obligaciones que incumben a la República de Chipre en virtud del Código de Conducta de la UE en materia de exportación de armas. UN مرسوم لتنظيم تصدير الأسلحة، واجبات جمهورية قبرص امتثالا لمدونة قواعد سلوك الاتحاد الأوروبي بشأن تصدير الأسلحة.
    El propósito del Código de Conducta es orientar al personal que participa en operaciones internacionales sobre la forma en que debe identificarse con las normas y costumbres especiales de los países en que se encuentra, y demostrar respeto por ellas. UN والغرض من هذه المدونة هو توجيه الأفراد الذين يشاركون في عمليات دولية بشأن كيفية الالتزام بالقواعد والعادات الخاصة المطبقة في البلدان التي يقيمون فيها وإظهار الاحترام لها.
    La Unión Europea reitera el claro propósito universal y multilateral del Código de Conducta. UN ويؤكد الاتحاد الأوروبي مرة أخرى على المقصد المتعدد الأطراف والعالمي الواضح للمدونة تلك.
    Tomando nota con reconocimiento del Código de Conducta de las Naciones Unidas sobre cooperación internacional en la lucha contra la evasión de impuestos, aprobado por el Comité, UN " وإذ يحيط علما مع التقدير بمدونة قواعد سلوك الأمم المتحدة المتعلقة بالتعاون في مكافحة التهرب من دفع الضرائب الدولية التي اعتمدتها اللجنة،
    Reconociendo la necesidad de actualizar los párrafos 5 y 6 del Código de Conducta, UN وإدراكاً منه للحاجة إلى تحديث الفقرتين 5 و6 من مدونة قواعد السلوك،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد