ويكيبيديا

    "del calendario de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في ذلك الجدول الزمني
        
    • في الجدول الزمني
        
    • للجدول الزمني
        
    • إلى الجدول الزمني
        
    • عن جداول
        
    • من الجدول الزمني
        
    • توقيت الدراسات
        
    • على الجدول الزمني
        
    • من مخطط
        
    • عن الجدول الزمني
        
    • البرنامج الزمني
        
    • العمل بجدول
        
    • للإطار الزمني
        
    • الى الجدول الزمني
        
    • جدول مواعيد
        
    260. El Grupo y sus expertos consultores han efectuado una revisión detallada de la información pertinente, en particular del calendario de trabajos del Proyecto y sus antecedentes, el estado de las obras y los trabajos ejecutados hasta el 2 de agosto de 1990. UN ٠٦٢- وقد اشترك الفريق وخبراؤه الاستشاريون في استعراض المعلومات ذات الصلة استعراضاً تفصيلياً، بما في ذلك الجدول الزمني لعمل المشروع ومراحله التاريخية، وحالة اﻷعمال، والعمل المنجز حتى ٢ آب/أغسطس ٠٩٩١.
    El Grupo y sus expertos consultores han efectuado una revisión detallada de la información pertinente, en particular del calendario de trabajos del Proyecto y sus antecedentes, el estado de las obras y los trabajos ejecutados hasta el 2 de agosto de 1990. UN ٠٦٢ - وقد اشترك الفريق وخبراؤه الاستشاريون في استعراض المعلومات ذات الصلة استعراضا تفصيليا، بما في ذلك الجدول الزمني لعمل المشروع ومراحله التاريخية، وحالة اﻷعمال، والعمل المنجز حتى ٢ آب/ أغسطس ٠٩٩١.
    Entre los temas que se examinarán cabe mencionar la retirada de las fuerzas extranjeras y un posible examen del calendario de transición. UN ومن بين بنود جدول الأعمال التي ستُناقش انسحاب القوات الأجنبية وإمكانية إعادة النظر في الجدول الزمني للمرحلة الانتقالية.
    Posteriormente se escalonó la transferencia en función del calendario de desembolsos de los donantes. UN ثم توالى دفع أقساط التحويل وفقاً للجدول الزمني للسداد الذي وضعه المانحون.
    Se ha aplicado una tasa de vacantes del 20%, además del calendario de despliegue gradual. UN ويطبق معدل شغور قدره 20 في المائة، بالإضافة إلى الجدول الزمني للنشر التدريجي.
    Cuadro 2: Desviación respecto del calendario de reducción del consumo en 2005 por Partes que no operan al amparo del artículo 5 UN الجدول 2: حالات انحراف الأطراف العاملة بموجب المادة 5 عن جداول خفض الاستهلاك في 2005
    El metilbromuro para aplicaciones de cuarentena y previas al envío había quedado excluido del calendario de reducción propuesto. UN وتم استثناء بروميد الميثيل المستخدم في معالجات الحجر الصحي وعمليات ما قبل الشحن من الجدول الزمني المقترح للخفض.
    Podrían estudiarse algunas vías, como el perfeccionamiento del calendario de encuestas de los lectores o la concentración en un número limitado de publicaciones fundamentales. UN ومن السبل التي يمكن بحثها ما يتمثل في تحسين توقيت الدراسات الاستقصائية لآراء قراء هذه البحوث والتحليلات، أو التركيز على عدد محدود من المنشورات الرئيسية.
    Mucho dependerá del calendario de las reuniones. UN والكثير سيتوقف على الجدول الزمني للاجتماعات.
    Con excepción de los años iniciales del calendario de eliminación gradual aplicable a los CFC del grupo I del anexo A, en los artículos 2A a 2I y 5 se establecen los controles de la producción y el consumo en virtud del Protocolo en períodos de 12 meses, contados a partir del 1° de enero. UN 18 - وباستثناء السنوات الأولية من مخطط التخلص التدريجي الساري على المجموعة الأولى من المرفق ألف، مركبات الكربون الكلورية فلورية، فإن المواد 2 ألف إلى 2 طاء والمادة 5 تنص على ضوابط البروتوكول على الاستهلاك والإنتاج على أساس فترة اثني عشر شهراً تبدأ في أول كانون الثاني/يناير.
    c) El futuro programa de trabajo del Comité, con inclusión del calendario de las reuniones planificadas que considere necesarias para el cumplimiento de su programa de trabajo, para someterlo al examen y aprobación de la Conferencia de las Partes. UN (ج) برنامج العمل المقبل للجنة بما في ذلك الجدول الزمني لاجتماعاتها المرتقبة التي ترى أنها ضرورية لإنجاز برنامج عملها، لينظر فيه مؤتمر الأطراف ويعتمده.
    c) El futuro programa de trabajo del Comité, con inclusión del calendario de las reuniones planificadas que considere necesarias para el cumplimiento de su programa de trabajo, su examen y aprobación por la Conferencia de las Partes. UN (ج) برنامج العمل المقبل للجنة بما في ذلك الجدول الزمني لاجتماعاتها المرتقبة التي ترى أنها ضرورية لإنجاز برنامج عملها، لينظر فيه مؤتمر الأطراف ويعتمده.
    c) El futuro programa de trabajo del Comité, con inclusión del calendario de las reuniones previstas que considere necesarias para la ejecución de su programa de trabajo, para su examen y aprobación por la Conferencia de las Partes. UN (ج) برنامج العمل المقبل للجنة بما في ذلك الجدول الزمني لاجتماعاتها المرتقبة التي ترى أنها ضرورية لإنجاز برنامج عملها، لينظر فيه مؤتمر الأطراف ويعتمده.
    También insta a la Oficina a hacer todo lo posible para evitar nuevos incumplimientos del calendario de reubicación. UN كما حث المكتب على بذل كل الجهود الممكنة لتفادي مزيد من التأخير في الجدول الزمني لنقل الموظفين.
    Tengo la esperanza de que el impulso logrado hasta la fecha permitirá que la negociación de los temas pendientes del calendario de las negociaciones para una paz firme y duradera culmine con éxito y a tiempo. UN وآمل أن يؤدي ما تولد من زخم حتى اﻵن إلى التفاوض بنجاح وفي وقت مناسب على باقي البنود المدرجة في الجدول الزمني للمفاوضات الرامية إلى إقامة سلم وطيد ودائم.
    Este acto inaceptable tuvo lugar en el momento mismo en que los nueve se reunían para preparar la versión definitiva del calendario de la cesación del fuego. UN إن هذا العمل غير المقبول وقع في نفس الوقت الذي كانت فيه البلدان التسعة مجتمعة لتحضير الصيغة النهائية للجدول الزمني لوقف إطلاق النار.
    Además, había cierta incertidumbre acerca del número de enjuiciamientos de los que se encargaría la Fiscalía en cada momento determinado, en función del calendario de las causas de que conozca la Sala de Primera Instancia. UN وإضافة إلى ذلك، هناك قدر من عدم اليقين بالنسبة لعدد المحاكمات التي سيتولى مكتب المدعي العام مسؤوليتها في أي وقت من الأوقات، وفقا للجدول الزمني للقضايا الذي تحدده الدوائر الابتدائية.
    Sobre la base del calendario de vistas proyectado, se prevé que los primeros juicios de primera instancia se terminarán al final de 2009. UN واستنادا إلى الجدول الزمني المُسقط للمحاكمات، سوف تُستكمل المحاكمات الابتدائية بحلول نهاية عام 2009.
    Cuadro 9: Desviación respecto del calendario de reducción del consumo en 2005 por Partes que no operan al amparo del artículo 5 UN الجدول 9: انحراف الأطراف غير العاملة بالمادة 5 في عام 2005 عن جداول تخفيض الاستهلاك
    La Secretaría preparó una versión revisada del calendario de las semanas 6, 7 y 8 que se va a distribuir de inmediato. UN ولقد أعدت الأمانة نسخة منقحة من الجدول الزمني لجلسات الأسابيع 6 و7 و8.
    Podrían estudiarse algunas vías, como el perfeccionamiento del calendario de encuestas de los lectores o la concentración en un número limitado de publicaciones fundamentales. UN وتتمثل السبل التي يمكن بحثها في تحسين توقيت الدراسات الاستقصائية الخاصة بمجموع قراء هذه البحوث والتحليلات، أو التركيز على عدد محدود من المنشورات الرئيسية.
    El progreso del PNUD con ese sistema también depende del calendario de realización en la Secretaría de las Naciones Unidas. UN ويتوقف تقدم البرنامج اﻹنمائي في تنفيذ نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل أيضا على الجدول الزمني التنفيذي المعتمد لدى اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة.
    Con excepción de los años iniciales del calendario de eliminación gradual aplicable a los CFC del grupo I del anexo A, en los artículos 2A a 2I y 5 se establecen los controles de la producción y el consumo en virtud del Protocolo en períodos de 12 meses, contados a partir del 1° de enero. UN 18 - وباستثناء السنوات الأولية من مخطط التخلص التدريجي الساري على المجموعة الأولى من المرفق ألف، مركبات الكربون الكلورية فلورية، فإن المواد 2 ألف إلى 2 طاء والمادة 5 تنص على ضوابط البروتوكول على الاستهلاك والإنتاج على أساس فترة اثني عشر شهراً تبدأ في أول كانون الثاني/يناير.
    La presente sección tiene por objeto ofrecer un panorama general del calendario de los exámenes de los países realizados durante el primero y el segundo año. UN والغرض من هذا القسم هو إعطاء لمحة عامة عن الجدول الزمني للاستعراضات القُطرية التي أجريَت في السنتين الأولى والثانية.
    Egipto ha seguido con gran preocupación el acuerdo entre las partes en conflicto en Nagorno-Karabaj sobre la aplicación del calendario de retirada de Kelbayar y de las otras zonas azeríes ocupadas, de acuerdo con la iniciativa del Grupo de Minsk de aplicar la resolución 822 (1993) del Consejo de Seguridad de 30 de abril de 1993. UN تابعت مصر باهتمام شديد موافقة أطراف النزاع حول ناجورنو كاراباخ على تنفيذ البرنامج الزمني للانسحاب من كالباجار وغيرها من المناطق اﻹذرية المحتلة، وذلك وفقا لمبادرة مجموعة مينسك لتنفيذ قرار مجلس اﻷمن رقم ٨٢٢ الصادر في ٣٠ ابريل ١٩٩٣.
    Las principales causas de esa diferencia son la reducción de los gastos de personal de contratación internacional debido a que el despliegue a nuevas misiones aumentó el movimiento de personal, y la reducción de las necesidades de transporte aéreo, debido a la racionalización del calendario de viajes en avión. UN 44 - وأضاف قائلا إن السببين الرئيسيين لهذا الفارق يتمثلان في هبوط النفقات المتعلقة بالموظفين الدوليين من جراء زيادة دوران هؤلاء الموظفين لإيفادهم إلى بعثات جديدة، وانخفاض الاحتياجات من النقل الجوي على ضوء العمل بجدول زمني مرشّد لرحلات الطائرات الثابتة الجناحين.
    La estrategia va acompañada de una exposición del calendario de ejecución, los objetivos concretos y los correspondientes indicadores de cumplimiento de estos objetivos. UN وتقترن الاستراتيجية بعرض للإطار الزمني والأهداف المحددة ومؤشرات الأداء ذات الصلة.
    17. Los gastos de los funcionarios civiles de contratación internacional se estimaron sobre la base del calendario de despliegue que figura en el anexo IX c). UN ١٧ - وتستند تكاليف الموظفين المدنيين الدوليين الى الجدول الزمني للوزع المبين في المرفق التاسع )ج(.
    La situación actual representa un notable empeoramiento en cuanto al cumplimiento del calendario de presentación de la documentación previsto cuando se aprobó la resolución 49/233 A de la Asamblea General. UN وتمثل هذه الحالة تدهورا ملحوظا في جدول مواعيد الوثائق المرتقبة حين اتخذ القرار 49/233 ألف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد