ويكيبيديا

    "del campo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • من الريف
        
    • من الأرياف
        
    • من المناطق الريفية
        
    • حقل
        
    • في الريف
        
    • الريفيات
        
    • الريفيين
        
    • من الملعب
        
    • دل كامبو
        
    • في الحقول
        
    • من الحقل
        
    • من المعسكر
        
    • في المعسكر
        
    • في الحقل
        
    • من الميدان
        
    EFECTOS DE LA MIGRACIÓN del campo A LA CIUDAD EN LA MUJER DE LAS ZONAS RURALES UN أثر الهجرة من الريف الى الحضر على المرأة الريفية
    La migración internacional, la migración del campo a la ciudad y otras formas de migración interna han alcanzado una magnitud sin precedentes. UN وبلغ حجم الهجرة الدولية والهجرة من الريف إلى المدينة وأشكال الهجرة الداخلية اﻷخرى أبعادا لم يسبق لها مثيل.
    Esto representa que 47 mil mujeres emigraron del campo en el período considerado. UN وهذا يشير إلى هجرة 000 47 امرأة من الريف في الفترة قيد النظر.
    Las corrientes migratorias incontroladas del campo a la ciudad trajeron aparejada la concentración de la población en la periferia urbana, especialmente en Tirana y Durrës. UN وأدت تدفقات الهجرة غير المضبوطة من الأرياف إلى المناطق الحضرية إلى تركُّز السكان على أطراف المدن، لا سيما في تيرانا ودورِّس.
    A pesar de las malas condiciones de vida en las ciudades, continúa la migración en gran escala del campo a la ciudad. UN ورغم الظروف التي يعيش فيها الفقراء الحضر لا تزال الهجرة الواسعة النطاق من المناطق الريفية الى المناطق الحضرية مستمرة.
    Usas un ajuste del campo magnético para enfocar un estrecho rayo de gravitones. Open Subtitles نحن نستخدم ، حقل مغناطيسى لنركز ، شعاعاً ضيقاً من الجاذبية
    También cesó todo comercio entre los productores agrícolas del campo vecino y los comerciantes del mercado. UN وقد اختفت المبادلات التجارية بين المنتجين الزراعيين في الريف المجاور وتجار السوق.
    Las trabajadoras del campo asumen las obligaciones y el derecho de formular el plan de desarrollo de la granja y participan personalmente en su puesta en práctica y en su evaluación. UN ويقع على عاتق العاملات الريفيات التزام ويملكن حق رسم خطة تنمية المزرعة والمشاركة شخصيا في تنفيذها.
    Tradicionalmente las familias ricas han recogido niñas del campo para ayudar en las tareas domésticas, dándoles los beneficios de la vida urbana de una familia de clase media. UN لقد درجت اﻷسر القادرة على جلب بنات من الريف للخدمة في المنازل، وكان هؤلاء البنات يتمتعن بمزايا الحياة الحضرية مع أسر من الطبقة المتوسطة.
    La mayor parte de los pequeños agricultores sigue siendo pobre y subsiste explotando tierras marginales; esto ha provocado migraciones masivas del campo a la ciudad. UN وما برح معظم صغار المزارعين يكسبون رزقهم من الأراضي الهامشية؛ وأدى ذلك إلى حدوث هجرة هائلة من الريف إلى المدينة.
    La creciente explotación petrolera está determinando el regreso de los emigrantes ecuatoguineanos y la inmigración de trabajadores extranjeros, produciendo el éxodo del campo a la ciudad y favoreciendo una mayor incorporación de la mujer al trabajo. UN ونتيجة للزيادة في إنتاج النفط، فإن المهاجرين من غينيا الاستوائية يعودون إليها، ويأتيها عمال أجانب، الأمر الذي أخذ يسبب نزوحاً من الريف وزيادة في عدد النساء في سوق اليد العاملة.
    Es más, China ha adoptado una política de fomento de la migración del campo a la ciudad como estrategia de alivio de la pobreza para reducir la demanda apremiante de tierras. UN وفي واقع الأمر، اتبعت الصين سياسة تقوم على تشجيع الهجرة من الريف إلى الحضر وذلك لتخفيض الفقر وتخفيض الضغط على الأراضي.
    Miles de niños fueron utilizados como soldados en la guerra y, aun hoy día, son especialmente vulnerables a las minas terrestres y la munición sin estallar, que contaminan muchas zonas del campo. UN وسُخِّر آلاف من الأطفال للعمل كمقاتلين خلال الحرب، وحتى في الوقت الحاضر فهم عُرضة بصفة خاصة للألغام الأرضية والعبوات غير المتفجرة، التي تلوث أجزاء عديدة من الريف.
    Recientemente se han abierto escuelas en los suburbios para dar cabida a niños de familias que han llegado en calidad de migrantes internos del campo a la ciudad. UN وقد افتُتِحَت في الآونة الأخيرة مدارس في الضواحي للتكفل بتعليم أطفال الهجرة الداخلية المتجهة من الريف إلى المدينة.
    Los únicos países en que predomina la migración del campo a la ciudad entre las mujeres son las Comoras, la República Dominicana y Haití. UN وتنتشر الهجرة من الأرياف إلى المدن بين الإناث في جزر القمر والجمهورية الدومينيكية وهايتي فقط.
    En el futuro cercano, por consiguiente, la migración del campo a la ciudad podría volver a tener una función prominente en el crecimiento de las ciudades. UN ولذلك، في المستقبل القريب قد تؤدي الهجرة من الأرياف إلى المدن دوراً أبرز في نمو المدن.
    A pesar de las malas condiciones de vida en las ciudades, continúa la migración en gran escala del campo a la ciudad. UN ورغم الظروف التي يعيش فيها الفقراء الحضر لا تزال الهجرة الواسعة النطاق من المناطق الريفية الى المناطق الحضرية مستمرة.
    Ahora, de ese maldito grandulón que salió del campo de maíz de él deberíamos asustarnos. Open Subtitles ولكن ذلك السفاح الذى جاء فى حقل الذرة هذا ما يجب أن نخشاه
    En las ciudades, influye en el nivel de pobreza el hecho de que la población está aislada del campo y no existen ciertas tradiciones de la vida rural. UN وفي المدن، يتأثر مستوى الفقر بكون السكان منعزلين عن الريف وانعدم لديهم الالتزام بتقاليد معينة لا تزال سارية في الريف.
    También ha habido un considerable aumento de la participación laboral de las mujeres del campo en los subsectores de servicios y hospitalidad. UN وحدثت كذلك زيادة ملحوظة في اشتراك الريفيات في صناعة الخدمات والضيافة.
    Es necesario atender equilibradamente a las necesidades tanto de los habitantes del campo como de las ciudades. UN ولذلك، ينبغي التركيز بشكل متوازن على تلبية احتياجات السكان الريفيين والسكان الحضريين على السواء.
    ¡Salga del campo o su equipo perderá! Open Subtitles إذا صفرت مرة أخرى سأضعها في مؤخرتك أخرج من الملعب الآن اخرج من الملعب الآن وإلا سأعاقب فريقك
    Relativa al Sr. Alfonso Martín del campo Dodd. UN بشأن السيد ألفونسو مارتن دل كامبو دود.
    Los amputados no pueden ayudar con los trabajos del campo ni llevar cargas pesadas ni hacer ningún otro trabajo para sustentar a sus familias. UN فهؤلاء اﻷشخاص لا يستطيعون العمل في الحقول أو حمل اﻷشياء الثقيلة أو القيام بأعمال أخرى لﻹنفاق على أسرهم.
    Sé que te llevaste la nave del campo tras la lluvia de meteoritos, Luthor. Open Subtitles أعلم بأنك أخذت تلك السفينة من الحقل بعد سقوط النيزك يا لوثر
    Se ha sacado del campo algunos detenidos y no se sabe qué ha sido de ellos. UN وقد أخرج بعض المحتجزين من المعسكر ولكن لا يعرف شيء عن مصيرهم حتى اﻵن.
    De los testimonios orales se desprende que la población del campo era exclusivamente musulmana. UN ويبدو من اﻹفادة الشفوية أن المحتجزين في المعسكر كانوا من المسلمين فقط.
    Las fluctuaciones del campo magnetico estan causando descargas aleatorias por toda la ciudad. Open Subtitles التقلّبات في الحقل المغناطيسي تسبّب عواصف عشوائية في جميع أنحاء البلدة
    Lo sacaron del campo debido a sus payasadas, le faltaban tres semanas para la jubilación. Open Subtitles لقد سحبوه من الميدان بسبب تصرفاته الغريبة لقد كان قبل التقاعد بثلاثة أسابيع

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد