ويكيبيديا

    "del centro de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مركز
        
    • لمركز
        
    • بمركز
        
    • في وسط
        
    • من وسط
        
    • للمركز
        
    • المركز في
        
    • من المركز
        
    • المركز على
        
    • في المركز
        
    • من قلب
        
    • المركز من
        
    • عن وسط
        
    • بوسط
        
    • المركز المعني
        
    El Gobierno de Zambia deseaba seguir recibiendo asistencia técnica del Centro de Derechos Humanos. UN وأن حكومة زامبيا ترغب في تلقي المساعدة التقنية من مركز حقوق الانسان.
    En especial, me gustaría manifestar mi sincera gratitud al Sr. Prvoslav Davinic, Director del Centro de Asuntos de Desarme. UN وبصفة خاصة أود أن أعبر عن امتناني الخالص للسيد برفوسلاف دافينتش مدير مركز شؤون نزع السلاح.
    El personal del Centro de Copenhague ha participado en todas las misiones de planificación de la Secretaría de las Naciones Unidas. UN وقد شارك موظفو مركز اﻷمم المتحدة لﻹعلام في كوبنهاغن في جميع بعثات التخطيط التابعة لﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة.
    ii) Medios de fortalecer los recursos materiales y humanos del Centro de Derechos Humanos; UN ' ٢ ' سبل ووسائل دعم الموارد المادية والبشرية لمركز حقوق الانسان؛
    En dos informes del Centro de Derechos Humanos de las Naciones Unidas se indica que no ha habido tales violaciones de los derechos humanos. UN وأشار الى أنه يرد في تقريرين لمركز اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان أنه لم تسجل انتهاكات لحقوق اﻹنسان من ذلك القبيل.
    Certifico que los estados financieros adjuntos del Centro de Comercio Internacional, que llevan los números I a IV, son correctos. UN وأشهدُ على صحة البيانات المالية المرفقة المتعلقة بمركز التجارة الدولية، المرقَّمة من البيان الأول إلى البيان الرابع.
    La Comisión puede contar con mi pleno apoyo y el de todos mis colegas del Centro de Asuntos de Desarme. UN وأرجو أن تطمئنوا الى أنكم ستتلقون الدعم التام مني ومن جميع زملائي في مركز شؤون نزع السلاح.
    Permítaseme referirme brevemente a las actividades del Centro de las Naciones Unidas para el Desarme de nuestra región. UN اسمحوا لي اﻵن أن أتكلم بإيجاز عن أنشطة مركز اﻷمم المتحدة لنزع السلاح في منطقتنا.
    Se trata de las siguientes leyes cuyos detalles pueden examinarse en la secretaría del Centro de Derechos Humanos: UN والقوانين المقصودة هي القوانين التالية التي يمكن الاطلاع على تفاصيلها لدى أمانة مركز حقوق الانسان:
    Una delegación dijo que le satisfacía la reactivación del Centro de Teherán, aunque sus funciones debían seguir incrementándose. UN وأعرب أحد الوفود عن ترحيبــه بإعادة تنشيـط مركز طهران، وإن كان يتعين زيادة تعزيز وظائفه.
    De estas actividades se ocupa primordialmente del Centro de la UNU en Tokio; UN وهذه اﻷنشطة يضطلع بها أساسا مركز جامعة اﻷمم المتحدة في طوكيو؛
    A ese respecto, las Islas Marshall agradecen profundamente al Gobierno del Japón por el establecimiento en Tokio del Centro de las Islas del Pacífico. UN وفي هذا الصدد، تعرب جزر مارشال عن شكرها البالغ لحكومة اليابان التي قامت بإنشاء مركز جزر المحيط الهادئ في طوكيو.
    También pide al Subsecretario General de Derechos Humanos que proporcione mayor información a la Comisión acerca de la reestructuración del Centro de Derechos Humanos. UN كما طلب إلى اﻷمين العام المساعد لحقوق اﻹنسان أن يقدم إلى اللجنة معلومات إضافية عن إعادة تشكيل مركز حقوق اﻹنسان.
    Lamentablemente, se observa una considerable reducción de la eficacia del Centro de información de Dhaka desde su fusión con el PNUD. UN وأعرب عن أسفه لانخفاض فعالية مركز اﻹعلام في دكا انخفاضا كبيرا إثر دمجه مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    De estas actividades se ocupa primordialmente del Centro de la UNU en Tokio; UN وهذه اﻷنشطة يضطلع بها أساسا مركز جامعة اﻷمم المتحدة في طوكيو؛
    Las actividades de la Oficina del Centro de Derechos Humanos en Camboya no deberían limitarse a Phnom Penh. UN وينبغي عدم قصر أنشطة مكتب كمبوديا التابع لمركز اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان على بنوم بن.
    El plan se centró en cinco ámbitos dentro de una nueva estructura de organización del Centro de Derechos Humanos, compuesta por tres subdivisiones. UN وكان التركيز في تلك الخطة منصبّا على خمسة مجالات يشملها هيكل تنظيمي جديد لمركز حقوق اﻹنسان المؤلف من ثلاثة أفرع.
    13. Sr. J. Denis BELISLE, Director Ejecutivo del Centro de Comercio Internacional UNCTAD/OMC UN دينيس بيليسله، المدير التنفيذي لمركز التجارة الدولية لﻷونكتاد ومنظمة التجارة العالمية
    La alocución fue leída por James Hug (Sociedad de Jesús), del Centro de Concern; UN وقد ألقى الخطاب جيمس هوغ من رهبانية اﻵباء اليسوعيين التابعة لمركز الكونسيرم؛
    Presidió la Conferencia el Sr. Hiroyoshi Kurihara, Director Ejecutivo Superior del Centro de Control de Materiales Nucleares del Japón. UN ولقد ترأس المؤتمر السيد هيرويوشي كوري هارا، المدير التنفيذي اﻷقدم لمركز مراقبة المواد النووية في اليابان.
    La tasa de matrícula y de éxito del Centro de Formación Profesional 12 de octubre oscila en un 30% de mujeres. UN وتبلغ نسبة التحاق النساء بمركز الثاني عشر من أكتوبر للتدريب المهني ونسبة نجاحهن فيه نحو 30 في المائة.
    El ejército reforzó sus patrullas en el mercado del Centro de Hebrón, registró a palestinos y a sus vehículos. UN وقام الجيش أيضا بتعزيز دورياته في السوق الواقعة في وسط مدينة الخليل، وأخضعوا الفلسطينيين وسيارتهم للتفتيش.
    El aeropuerto internacional, a pocos minutos del Centro de la ciudad, une Ginebra al resto del mundo. UN يقع المطار الدولي، على بعد بضع دقائق من وسط المدينة، وهو يربط جنيف ببقية العالم.
    Los oradores serán integrantes del Centro de Asuntos de Desarme y de institutos de investigación afiliados a él. UN والمتكلمون ينتمون الى مركز شؤون نزع السلاح ومعاهد البحوث المنتسبة للمركز.
    Teniendo en cuenta que el Alto Comisionado sería responsable de la supervisión general del Centro de Derechos Humanos, utilizaría los recursos del Centro para llevar a cabo su tarea. UN ونظرا ﻷن المفوض السامي سيكون مسؤولا عن اﻹشراف العام على مركز حقوق اﻹنسان، فإنه سيستعين بموارد المركز في أدائه لمهمته.
    Lo apoyó en un certificado de la Asociación de Simpatizantes de los Muyahid, una copia de un supuesto emplazamiento a presentarse y un informe médico del Centro de Supervivientes de Torturas y Traumas. UN وتأييدا للطلب، استند إلى شهادة من رابطة المتعاطفين مع المجاهدين، وصورة من إخطار قيل إنه يلزمه بتقديم نفسه إلى مركز ضحايا التعذيب والصدمات، وتقريرا من المركز عن فحصه.
    Los titulares ayudarían a aumentar la capacidad del Centro de reunir información sobre el terreno. UN وتشمل الوظائف المقترحة المساعدة في تحسين قدرة المركز على تجميع المعلومات من الميدان.
    Se concluyó la renovación y la ampliación del Centro de atención de la salud de Qabr Essit, y se mejoraron la unidad dental y el laboratorio médico del Centro de salud de Sbeineh. UN وقد تم تجديد وتوسيع المركز الصحي في قبر الست، كما تم تحسين وحدة اﻷسنان والمختبر الطبي في المركز الصحي في سبينه.
    - El aeropuerto Colonia/Bonn se encuentra a 20 minutos por carretera del Centro de Bonn. UN - يقع مطار كولونيا/بون على مسيرة ٠٢ دقيقة فقط بالسيارة من قلب بون.
    Varios representantes preguntaron acerca de las consecuencias presupuestarias del traslado del Centro de Viena a Nueva York, habida cuenta de las múltiples demandas de financiación que ya tenía ante sí la Organización. UN وأثار عدة مثلين أسئلة بخصوص اﻵثار المترتبة في الميزانية على نقل المركز من فيينا الى نيويورك وذلك في ضوء الطلبات العديدة الموضوعة بالفعل على الموارد المالية للمنظمة.
    En consecuencia, esas últimas fueron obligadas a retirarse a una distancia de alrededor de 25 kilómetros del Centro de Kabul. UN ونتيجة لذلك أجبرت اﻷخيرة على التراجع عن وسط كابول لمسافة تقارب ٢٥ كيلومترا.
    Ambos cuerpos fueron colgados después en una plataforma policial de control del tráfico situada en una plaza del Centro de Kabul, donde permanecieron expuestos al público durante más de un día. UN وجرى تعليق كلا الجثتين من منصة تستخدمها الشرطة في مراقبة حركة المرور في ميدان بوسط كابول، حيث ظلتا معروضتين على الجماهير لفترة تزيد عن يوم.
    Director del Centro de Atención a Menores Fronterizos del DIF Municipal de Ciudad Juárez UN مدير المركز المعني بشؤون القصّر في مناطق الحدود، المركز المحلي لجهاز التنمية المتكاملة لﻷسرة، ثيوداد خواريس

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد