Mientras tanto, el Gobierno lituano está concluyendo arreglos, mediante leyes y fondos nacionales, para el almacenamiento permanente del combustible nuclear gastado. | UN | وأثناء ذلك، تنهي حكومة ليتوانيا وضع ترتيبات للتخزين الدائم للوقود النووي المستهلك عن طريق تشريع وطني واعتمادات مالية. |
Elaboración e instalación de un sistema electrónico de contabilidad del combustible en siete misiones | UN | تطوير وتركيب نظام للحساب الإلكتروني للوقود في البعثات في 7 مواقع للبعثات |
También se consigna para aceite y lubricantes una suma que representa el 15% del costo total del combustible. | UN | ومن المقدر أيضا أن تشكل تكلفة الزيوت ومواد التشحيم ١٥ في المائة من التكلفة المقدرة للوقود. |
- Mejora del rendimiento medio del combustible de los vehículos | UN | ◂ تحسين متوسط الاقتصاد في الوقود بالنسبة للسيارات |
Se ha añadido también un renglón para los totales del combustible fósil gaseoso. | UN | كما أُدرج سطر لتسجيل مجموع الانبعاثات الصادرة عن الوقود الأحفوري الغازي. |
Impuesto sobre las emisiones de CO2 procedentes del combustible para la aviación en Noruega | UN | ضريبة مفروضة على انبعاثات ثاني أكسيد الكربون من وقود الطيران في النرويج |
Hasta la fecha no se ha encontrado una solución satisfactoria para este problema, y la conveniencia del procesamiento civil del combustible agotado se ha convertido en otra fuente de discrepancias. | UN | ولغاية اليوم لم يتم التوصل إلى حل مرض لهذه المشكلة، وأصبحت المعالجة المدنية اللازمة للوقود المستنفد مصدرا جديدا للخلاف. |
La disminución de la cantidad mensual presupuestada para cubrir el costo del combustible para los grupos electrógenos obedece a las variaciones estacionales de las necesidades de calefacción. | UN | ويعود الانخفاض في التكاليف الشهرية للوقود اللازم للمولدات الكهربائية إلى التفاوت بين الفصول في الاحتياجات من التدفئة. |
Costo estimado del combustible: 0,50 dólares el litro | UN | تبلغ التكلفة المقدرة للوقود ٠٥,٠ دولار للتر |
El volumen de las emisiones de SOx depende enteramente del contenido de azufre del combustible. | UN | أما كمية العادم من أكاسيد الكبريت فتعتمد تماما على المحتوي الكبريتي للوقود. |
La cantidad de SOx emitida depende del contenido de azufre del combustible. | UN | أما كمية العادم من ثاني أكسيد الكبريت فتعتمد على المحتوى الكبريتي للوقود. |
Menor costo efectivo del combustible y del número de horas de vuelo. | UN | انخفــاض التكاليــف الفعليـــة للوقود وعدد ساعات التحليق |
El costo medio efectivo del combustible fue de 0,77 dólares por litro, mientras que la consignación de créditos se había basado en un costo de 0,55 dólares por litro. | UN | وكان متوسط التكاليف الفعلية للوقود ٠,٧٧ دولار لكل لتر، بينما تم تمديد المبالغ المعتمدة على أساس ٠,٥٥ دولار لكل لتر. |
La satisfacción por la concertación de la Convención conjunta sobre seguridad en la gestión del combustible gastado y sobre seguridad en la gestión de desechos radiactivos. | UN | والترحيب بإبرام الاتفاقية المشتركة لأمان التصرف في الوقود المستهلك وأمان التصرف في النفايات المشعة. |
La Convención conjunta sobre seguridad en la gestión del combustible gastado y sobre seguridad en la gestión de desechos radiactivos resuelve parcialmente este dilema. | UN | والاتفاقية المشتركة بشأن أمان التصرف في الوقود المستهلك وأمان التصرف في النفايات المشعة تجيب على هذه المعضلة بشكل جزئي. |
Si el Estado arrendador no tuviera un sistema concreto de gestión del combustible gastado, el acuerdo de arrendamiento lógicamente no tendría lugar. | UN | وما لم يكن هناك مخطط محدد للتصرف في الوقود المستهلك تضعه الدولة المؤجرة، لن تتم صفقة الإيجار بالطبع. |
Emisiones resultantes del combustible utilizado en el transporte aéreo y marítimo internacional. | UN | الانبعاثات الناجمة عن الوقود المستخدم في الطيران الدولي والنقل البحري. |
Durante el segundo trimestre de 2004, el vendedor polaco se negó a entregar parte del combustible coque al precio acordado en el contrato. | UN | وفي الربع الثاني من عام 2004، رفض البائع البولندي تسليم جزء من وقود فحم الكوك بالسعر المتفق عليه في العقد. |
Creación e instalación del sistema electrónico de contabilización del combustible en 7 misiones | UN | إعداد وتركيب النظام الالكتروني للمحاسبة المتعلقة بالوقود في مواقع 7 بعثات |
El precio actual del combustible para grupos electrógenos es de 0,16 dólares por litro. | UN | وتبلغ التكلفة الحالية لوقود المولدات ٠,١٦ دولار للتر. |
Hace una generación, dependíamos tanto del combustible fósil importado como cualquier otra nación del mundo. | UN | منذ جيل مضى، كنا نعتمد على الوقود الأحفوري مثلنا مثل أي دولة في العالم. |
Técnicamente es posible preparar ese depósito para abastecer con combustible una parte del mismo, y el resto con otra sustancia o elemento, garantizándose inicialmente el consumo del combustible, y luego el empleo de la sustancia o elemento para ser rociado o pulverizado. | UN | ومن الناحية التقنية، يمكن إعداد هذا المستودع بحيث يزود جزء منه بالوقود ويمﻷ الجزء اﻵخر بمادة أخرى أو عنصر آخر، بحيث يضمن استهلاك الوقود أولا، ومن ثم استعمال المادة أو العنصر في الرش أو التعفير. |
El sistema de gestión del combustible permitirá automatizar, administrar y supervisar el uso del combustible en las misiones sobre el terreno. | UN | 292 - سيمكن نظام إدارة مخزون الوقود من تسيير العمليات المتصلة بالوقود آليا وإدارتها ورصدها في البعثات الميدانية. |
Las decisiones sobre la gestión del combustible gastado sobre la evacuación final de los desechos radiactivos pueden demorarse, pero no pueden eludirse. | UN | إن اتخاذ قرارات بشأن إدارة الوقود المستهلك والتخلص النهائي من النفايات المشعة أمر يمكن تأجيله ولكن لا يمكن إغفاله. |
Emisiones resultantes del combustible utilizado en el transporte aéreo y marítimo internacional. | UN | الانبعاثات الناجمة عن استخدام الوقود في الطيران الدولي والنقل البحري. |
Aumento del costo del combustible de 0,20 dólares a 0,30 dólares por litro. | UN | زيادة تكلفة الوقود من ٠,٢٠ دولارا إلى ٠,٣٠ دولارا للتر الواحد. |
Los dirigentes convinieron en que la secretaría debía examinar la propuesta de Nauru de establecer un depósito de combustible regional o subregional como una manera de mejorar el suministro y reducir el precio del combustible en el Pacífico. | UN | 64 - وافق القادة على أنه يتعين على الأمانة النظر في اقتراح ناورو المتعلق ببناء مستودع للوقود على الصعيد الإقليمي ودون الإقليمي، وذلك لتحسين إمدادات الوقود وتخفيض سعره في منطقة المحيط الهادئ. |