ويكيبيديا

    "del comercio ilícito de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الاتجار غير المشروع في
        
    • التجارة غير المشروعة في
        
    • من الاتجار غير المشروع
        
    • الإتجار غير المشروع في
        
    • الاتجار غير المشروع بأنواع
        
    • التجارة غير القانونية في
        
    • على الاتجار غير المشروع
        
    • للاتجار غير المشروع في
        
    • للتجارة غير المشروعة في
        
    • عن الاتجار غير المشروع
        
    • في التجارة غير المشروعة
        
    • في الاتجار غير المشروع
        
    • نحو الاتجار غير المشروع
        
    • للإتجار غير المشروع في
        
    152. Una delegación destacó la importancia de la mención del comercio ilícito de armamentos y las prácticas terroristas en el párrafo 28.27. UN ١٥٢ - وأكد أحد الوفود على أهمية اﻹشارة الى الاتجار غير المشروع في اﻷسلحة والممارسات اﻹرهابية في الفقرة ٢٨-٢٧.
    Vigilancia del comercio de sustancias que agotan la capa de ozono y prevención del comercio ilícito de sustancias que agotan la capa de ozono UN رصد الاتجار في المواد المستنفدة للأوزون ومنع الاتجار غير المشروع في المواد المستنفدة للأوزون
    El Grupo sigue, pues, sin saber quiénes se benefician en última instancia del comercio ilícito de diamantes en bruto de Côte d’Ivoire. UN ومن ثم، تظل الجهات المستفيدة في نهاية المطاف من التجارة غير المشروعة في الماس الخام الإيفواري مجهولة لدى الفريق.
    Simplificación del intercambio de información sobre la reducción del comercio ilícito de sustancias agotadoras del ozono UN تبسيط عملية تبادل المعلومات بشأن الحد من الاتجار غير المشروع في المواد المستنفدة للأوزون
    La escala de los ingresos obtenidos del comercio ilícito de fauna se ve eclipsada por los ingresos provenientes del comercio ilícito de flora. UN 7 - ويتضاءل حجم العائدات من الإتجار غير المشروع في الحيوانات أمام الدخل من عائدات الإتجار غير المشروع في النباتات.
    Fondo fiduciario general en apoyo del Equipo de Tareas del Acuerdo de Lusaka sobre operaciones conjuntas de represión del comercio ilícito de fauna y flora silvestres UN الصندوق الاستئماني العام لدعم فرقة عمل اتفاق لوساكا بشأن عمليات التعاون في إنفاذ تدابير مكافحة الاتجار غير المشروع بأنواع الحيوانات والنباتات البرية
    Al abordar los retos del comercio ilícito de armas pequeñas y ligeras, la Unión Europea mantiene su compromiso de trabajar con todos los Estados Miembros dentro del marco del Programa de Acción para prevenir, combatir y erradicar el tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras en todos sus aspectos, de 2001. UN ويظل الاتحاد الأوروبي، في تصديه لتحديات التجارة غير القانونية في الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، ملتزماً بالعمل مع جميع الدول الأعضاء في إطار برنامج عمل عام 2001 المتعلق بمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه.
    Con demasiada frecuencia, los conflictos internos se ven exacerbados por las demandas externas del comercio ilícito de diamantes o el nefasto tráfico de drogas. UN وفي أحيان كثيرة جدا، يؤدي الطلب الخارجي على الاتجار غير المشروع بالماس أو الاتجار الشرير بالمخدرات إلى إذكاء الصراعات الداخلية.
    Una de las tareas más importantes del Centro será la vigilancia del comercio ilícito de SAO y la búsqueda de soluciones para prevenirlo UN وتتمثل إحدى المهام الأساسية للمركز في رصد الاتجار غير المشروع في المواد المستنفدة للأوزون والعثور على حلول لمنعه
    Aumentará claramente la capacidad institucional de los países para ocuparse del problema del comercio ilícito de SAO UN سيتم بشكل ملحوظ زيادة القدرات المؤسسية للبلدان التي تتعامل مع مشكلة الاتجار غير المشروع في المواد المستنفدة للأوزون
    Simplificación del intercambio de información sobre la reducción del comercio ilícito de sustancias agotadoras del ozono UN تبسيط عملية تبادل المعلومات بشأن الحد من الاتجار غير المشروع في المواد المستنفدة للأوزون
    No podemos pasar por alto ese innoble hecho, especialmente cuando sus consecuencias son fruto, en un porcentaje cada vez mayor, del comercio ilícito de esas armas. UN ولا يمكننا أن نتجاهل هذه الحقيقة المرة، لا سيما عندما تتزايد نسبة أثرها جراء الاتجار غير المشروع في هذه الأسلحة.
    Además, se señaló el problema del comercio ilícito de armas pequeñas. UN وتم التنويه أيضا إلى مشكلة التجارة غير المشروعة في الأسلحة الصغيرة.
    También aumentará la transparencia y la rendición de cuentas, lo que contribuirá a la eliminación del comercio ilícito de armas convencionales. UN وسيؤدي أيضا إلى زيادة الشفافية والمساءلة والإسهام في القضاء على التجارة غير المشروعة في الأسلحة التقليدية.
    Celebro, por tanto, la decisión adoptada por la Asamblea General en su período de sesiones en curso de convocar en Ginebra una conferencia internacional sobre todos los aspectos del comercio ilícito de armas, a más tardar el año siguiente al próximo. UN ولذلك أرحب بالقرار الذي اتخذته الجمعية العامة في دورتها الجارية لعقد مؤتمر دولي هنا في جنيف بشأن كل جوانب التجارة غير المشروعة في الأسلحة في موعد لا يتأخر عن العام بعد القادم.
    Señaló que el proyecto de resolución contaba con el apoyo de muchas otras delegaciones y destacó la magnitud del problema del comercio ilícito de especies de fauna y flora silvestres, así como el importante volumen de trabajo que ya se había realizado en el contexto de diversos foros y organizaciones internacionales. UN وألقى الضوء على حجم مشكلة الإتجار غير المشروع في الأحياء البرية وكمية العمل الكبيرة التي أنجزت بخصوص هذه المشكلة في سياق مختلف المنتديات والمنظمات الدولية.
    Fondo fiduciario general en apoyo del Equipo de Tareas del Acuerdo de Lusaka sobre operaciones conjuntas de represión del comercio ilícito de fauna y flora silvestres UN الصندوق الاستئماني العام لدعم فرقة عمل اتفاق لوساكا بشأن عمليات التعاون في عمليات إنفاذ تدابير مكافحة الاتجار غير المشروع بأنواع الحيوانات والنباتات البرية
    Iniciativa de las aduanas verdes - etapa II: El PNUMA apoyará las actividades de prevención del comercio ilícito de mercancías delicadas desde el punto de vista ambiental, como se prevé en los convenios pertinentes, y al mismo tiempo facilitará el comercio legal. UN مبادرة الجمارك الخضراء- المرحلة الثانية: سيقوم اليونيب بدعم الجهود المبذولة لمنع التجارة غير القانونية في السلع الأساسية الحساسة بيئياً التي تغطيها اتفاقيات وثيقة الصلة، فيما يعمل على تيسير التجارة القانونية.
    En 2001, los Estados se comprometieron a adoptar medidas para hacer frente tanto al suministro como a la demanda en la esfera del comercio ilícito de armas pequeñas. UN وفي عام 2001، ألزمت الدول نفسها باتخاذ إجراء للتصدي لكل من العرض والطلب على الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة.
    Función de enlace para los países respecto de problemas del comercio ilícito de SAO UN القيام بدور التنسيق للبلدان فيما يتعلق بالمشاكل الثنائية للاتجار غير المشروع في المواد المستنفدة للأوزون
    Esas lecciones deben alentarnos a esforzarnos más al abordar las graves consecuencias en la esfera humanitaria del comercio ilícito de armas pequeñas. UN وستلهمنا تلك الدروس أكثر ونحن نعالج التأثير الخطير للتجارة غير المشروعة في الأسلحة الصغيرة على الصعيد الإنساني.
    Es cierto que la Conferencia de las Naciones Unidas celebrada en Viena en 1988 ha tratado de dar carácter de delito al lavado de dinero proveniente del comercio ilícito de drogas. UN إن اتفاقية فيينا التي أبرمتها اﻷمم المتحدة عام ١٩٨٨ سعت إلى تجريم غسل اﻷموال الناجمة عن الاتجار غير المشروع بالمخدرات.
    El propósito del estudio es propiciar un mayor conocimiento del problema del tráfico de armas de fuego, revelándose para ello las rutas existentes del comercio ilícito de esas armas y determinándose las tendencias mundiales nuevas o incipientes. UN 53- ترمي الدراسة إلى التعمق في فهم مشكلة الاتجار بالأسلحة النارية، بالكشف عن الدروب القائمة في التجارة غير المشروعة للأسلحة النارية وتحديد الاتجاهات العالمية الجديدة أو الناشئة.
    Observando con preocupación un aumento del comercio ilícito de drogas en el Territorio, UN وإذ تلاحظ مع القلق حدوث زيادة في الاتجار غير المشروع بالمخدرات في اﻹقليم،
    Acuerdo de Lusaka sobre operaciones conjuntas de represión del comercio ilícito de fauna y flora silvestres, aprobado en la Reunión Ministerial de Lusaka el 8 de septiembre de 1994 UN اتفاق لوساكا بشأن عمليات اﻹنفاذ التعاوني الموجهة نحو الاتجار غير المشروع في الحيوانات والنباتـات البرية، الذي اعتمـده الاجتماع الـوزاري فــي لوساكا فـي ٨ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤
    Muchos representantes insistieron en que la demanda de los consumidores seguía siendo el factor impulsor más importante del comercio ilícito de flora y fauna silvestres, aunque también reconocieron que la pobreza y la corrupción eran otros factores importantes. UN وأكد الكثير من الممثلين أن الطلب من جانب المستهلكين ما زال يشكل أهم الدوافع للإتجار غير المشروع في الأحياء البرية، على الرغم من إقرارهم بأن الفقر والفساد هي أيضاً من الدوافع الهامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد