ويكيبيديا

    "del componente de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • عنصر
        
    • لعنصر
        
    • العنصر المتعلق
        
    • مكون
        
    • لعناصر
        
    • وعنصر
        
    • من بند
        
    • للعنصر
        
    • لمكون
        
    • العنصر المعني
        
    • بعنصر
        
    • من التوجيه
        
    • لبند
        
    • لهذا العنصر على
        
    • العنصر الخاص
        
    Un bucle de realimentación cuenta con el apoyo del componente de localización de recomendaciones sobre evaluación del centro. UN وهناك دعم لحلقة من حلقات التغذية العكسية من خلال عنصر لتعقب توصيات التقييم لدى المركز.
    En los próximos meses, estos objetivos formarán parte integrante de la estrategia del componente de policía civil de la UNOTIL. UN وسوف تشكل هذه الأهداف جزءا لا يتجزأ من استراتيجية عنصر الشرطة المدنية التابع للمكتب في الأشهر المقبلة.
    Este es el enfoque utilizado actualmente por el PNUD en el cálculo del componente de ingresos del índice de desarrollo humano. UN ويقوم باستخدام هذا النهج حاليا برنامجُ الأمم المتحدة الإنمائي في حساب عنصر الدخل في الدليل القياسي للتنمية البشرية.
    ESTIMACIÓN DE LAS NECESIDADES del componente de LAS NACIONES UNIDAS UN الاحتياجات المقدرة لعنصر اﻷمم المتحدة للفترة من
    En el párrafo 20 indiqué que iba a presentar una nueva adición al informe en la que figurarían las estimaciones de gastos para el despliegue gradual del componente de policía. UN وأشرت في الفقرة ٢٠ إلى أنني سأقدم اضافة أخرى إلى التقرير ترد فيها تقديرات التكلفة لعملية الوزع التدريجي لعنصر الشرطة.
    El mandato de la ONUSAL depende considerablemente de los transportes terrestres, especialmente en el caso del componente de policía, que realiza patrullas durante las 24 horas del día. UN وولاية البعثة تعتمد بشكل كبير على النقل بطريق البر أو البحر، ولا سيما عنصر الشرطة الذي يضطلع بدوريات لمدة ٢٤ ساعة.
    iii) Preparación y puesta en práctica de módulos de capacitación en técnicas de exposición oral en los idiomas de trabajo en la Sede e introducción del componente de técnicas de comunicación en las oficinas ubicadas fuera de la Sede; UN ' ٣ ' وضع وانجاز نماذج مهارات العرض الشفوي بلغات العمل في المقر وتنفيذ عنصر الاتصال في المكاتب الواقعة خارج المقر؛
    Se espera que las dos organizaciones cooperen estrechamente en la elaboración del componente de población. UN ويتوقع أن تتعاون المنظمتان تعاونا وثيقا بشأن تصميم عنصر السكان.
    En el Zaire, el Banco Mundial y el FNUAP colaboraron estrechamente en la elaboración del componente de planificación de la familia del proyecto del Banco para el sector social. UN وفي زائير، عمل البنك والصندوق معا بصورة وثيقة لتصميم عنصر تنظيم اﻷسرة لمشروع القطاع الاجتماعي الذي وضعه البنك.
    iii) Preparación y puesta en práctica de módulos de capacitación en técnicas de exposición oral en los idiomas de trabajo en la Sede e introducción del componente de técnicas de comunicación en las oficinas ubicadas fuera de la Sede; UN ' ٣ ' وضع وانجاز نماذج مهارات العرض الشفوي بلغات العمل في المقر وتنفيذ عنصر الاتصال في المكاتب الواقعة خارج المقر؛
    La Asamblea también pidió al Secretario General que mantuviera en examen los niveles actuales de la autorización para contraer compromisos a la luz del establecimiento del componente de policía civil y, en caso necesario, formulara otras propuestas al respecto. UN كذلك طلبت الجمعية العامة إلى اﻷمين العام أن يبقي قيد الاستعراض مستويات اﻹذن القائم بالدخول في التزامات، وذلك في ضوء إنشاء عنصر الشرطة المدنية، وأن يقدم، عند الاقتضاء، اقتراحات أخرى في هذا الصدد.
    El aumento de las necesidades correspondientes a esta partida es resultado del despliegue del componente de policía civil. UN والزيادة في الاحتياجات تحت هذا البند ناتجة عن وزع عنصر الشرطة المدنية.
    La Comisión recomienda que se emprenda un examen de la estructura administrativa del componente de personal civil. UN ولذا توصي اللجنة بإجراء استعراض للهيكل اﻹداري في عنصر الموظفين المدنيين.
    El corolario natural de esto fue asegurar el acuerdo de los Estados Miembros en cuanto a un aumento del componente de asistencia externa de estas corrientes de recursos. UN وكانت اللازمة الطبيعية لذلك هي كفالة موافقة الدول اﻷعضاء على زيادة عنصر المساعدة الخارجية لتدفقات الموارد هذه.
    El mandato y el despliegue del componente de policía propuesto serían los descritos en los párrafos 9 y 18, respectivamente, de ese informe. UN وتكون ولاية عنصر الشرطة المقترح ووزعها كما هو وارد في الفقرتين ٩ و ١٨ على التوالي.
    En Nueva York y Londres tenían que ver con la medición del componente de vivienda del IALD. UN وفي نيويورك ولندن، تتصل هذه المشاكل بقياس عنصر السكن في اﻷرقام القياسية لتسوية مقر العمل.
    Se prevé que este programa cueste 60 millones de dólares y que el costo total del componente de seguridad sea de 83 millones de dólares. UN ومن المتوقع أن يتكلف هذا البرنامج ٥ ملايين دولار، وأن تصل التكلفة اﻹجمالية لعنصر اﻷمن الى ٨٣ مليون دولار.
    El orador pidió más aclaraciones en relación con la subdivisión del componente de apoyo a los programas. UN وطلب المتكلم مزيدا من اﻹيضاح بشأن التقسيم الفرعي لعنصر الدعم البرنامجي.
    El orador pidió más aclaraciones en relación con la subdivisión del componente de apoyo a los programas. UN وطلب المتكلم مزيدا من اﻹيضاح بشأن التقسيم الفرعي لعنصر الدعم البرنامجي.
    Para nuestros fines, es fundamental tomar nota del componente de gestión y aumento de la capacidad de cada una de UN وﻷغراض هذا التحليل، من المهم الاطلاع على العنصر المتعلق باﻹدارة وبناء القدرات في كل مجال من هذه المجالات الفرعية اﻟ ٤٠.
    Reunión con el Sr. D. McNamara, ex Director del componente de Derechos Humanos de la APRONUC UN اجتماع مع السيد د. مكنامارا، المدير السابق، مكون حقوق الانسان التابع لسلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا
    Los estudios, que consisten en un análisis a fondo del componente de desarme de las distintas operaciones de mantenimiento de la paz, se publicarán como documentos del UNIDIR. UN وسيجري نشر الدراسات كوثيقة للمعهد، وتمثل هذه الدراسات تحليلا متعمقا لعناصر نزع السلاح في كل من عمليات السلم هذه.
    COMPOSICIÓN DEL COMPONENTE MILITAR Y del componente de POLICÍA CIVIL DE LA MINURSO UN تكوين العنصر العسكري وعنصر الشرطة المدنية في بعثة
    También se transfiere un puesto del cuadro de servicios generales del componente de dirección y gestión ejecutivas para prestar servicios de secretaría y de apoyo conexos. UN كما نُقلت وظيفة واحدة من فئة الخدمات العامة من بند التوجيه التنفيذي والإدارة من أجل تقديم خدمات السكرتارية وخدمات الدعم ذات الصلة.
    La utilización temprana del componente de información ayudaría a garantizar su éxito. UN وسيساعد الاستخدام المبكر للعنصر اﻹعلامي على كفالة نجاح هذه العمليات.
    Deben ser fundamentalmente los pequeños Estados insulares en desarrollo los que se ocupen del componente de información de la SIDSNET si es que la enorme base de conocimientos autóctonos se ha de encauzar hacia su beneficio común. UN ولابد من أن تكون الدول الجزرية الصغيرة النامية هي المولد الغالب لمكون المعلومات في الشبكة إذا ما أريد تسخير قاعدة المعرفة المحلية الواسعة في هذه الدول على نحو فعال لمنفعتها المشتركة.
    También se creó el cargo de Coordinador de la justicia de transición dentro del componente de derechos humanos de la UNAMA. UN كما أنشئ جهاز تنسيق للعدالة الانتقالية في إطار العنصر المعني بحقوق الإنسان في بعثة الأمم المتحدة.
    Elementos básicos del componente de administración UN عناصر البناء الخاصة بعنصر الإدارة
    Las redistribuciones del componente de Dirección y gestión ejecutivas al componente de Apoyo a los programas son la expresión del fortalecimiento del Servicio de Apoyo Intergubernamental mediante la agrupación en una sola entidad de las actividades de relaciones externas e información pública y, por consiguiente, de las actividades orientadas a aumentar la presencia en la prensa y en el seno de la sociedad civil y actividades conexas. UN وتبين عمليات نقل الوظائف من التوجيه التنفيذي والإدارة إلى دعم البرامج الجهد الرامي إلى تعزيز دائرة الدعم الحكومية الدولية بأن تجمع في إطارها أنشطة العلاقات الخارجية والإعلام، وبالتالي أنشطة الصحافة والمجتمع المدني والإرشاد وما يتصل بذلك من أنشطة.
    Las pérdidas o daños producidos durante el transporte sólo serán reembolsables cuando se produzca un daño importante, es decir, cuando la reparación se eleve al 10% o más del valor genérico de mercado del componente de equipo. UN والمسؤولية عن التلف لا تنطبق إلا على التلف الملموس. والتلف الملموس يعرَّف بأنه التلف الذي تبلغ قيمة إصلاحه نسبة 10 في المائة، أو أكثر، من القيمة السوقية العادلة العامة لبند المعدات.
    8. Si las Naciones Unidas proporcionan un componente de apoyo, con arreglo al sistema de arrendamiento con servicios de conservación, el país aportante no tendrá derecho a reembolso en concepto del componente de que se trate. UN 8 - عند قيام الأمم المتحدة بتوفير عنصر للدعم في إطار نظام التأجير الشامل للخدمة لا يحق للبلد المساهم أن تسدَّد له التكاليف بالنسبة لهذا العنصر على وجه التحديد().
    En el resto del informe se detalla el uso del componente de donaciones del Fondo. UN 5 - ويبين الجزء المتبقي من التقرير التفاصيل المتعلقة باستخدام العنصر الخاص بتقديم المنح التابع للصندوق المركزي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد