ويكيبيديا

    "del desarme nuclear y" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • نزع السلاح النووي ونزع
        
    • نزع السلاح النووي وعلى
        
    • نزع السلاح النووي وعن
        
    • في نزع السلاح النووي وفي
        
    • من نزع السلاح النووي
        
    • بين نزع السلاح النووي
        
    • بنزع الأسلحة النووية
        
    • نزع السلاح النووي وتضيف
        
    • نزع السلاح النووي ويؤدي
        
    Desde que se adhirió al Tratado, Francia ha adoptado una serie de medidas en el ámbito del desarme nuclear y el desarme general y completo. UN وأوضح أن فرنسا قد اتخذت، منذ انضمامها إلى المعاهدة، عددا من الخطوات في ميدان نزع السلاح النووي ونزع السلاح العام الكامل.
    Desde que se adhirió al Tratado, Francia ha adoptado una serie de medidas en el ámbito del desarme nuclear y el desarme general y completo. UN وأوضح أن فرنسا قد اتخذت، منذ انضمامها إلى المعاهدة، عددا من الخطوات في ميدان نزع السلاح النووي ونزع السلاح العام الكامل.
    El primer comité ad hoc debe estar en condiciones de negociar una convención por la que todos los Estados se comprometan a intentar alcanzar el objetivo del desarme nuclear y, que sepamos, ningún Estado ha declarado que no suscribe ese objetivo. UN فينبغي للجنة المخصصة اﻷولى أن تكون قادرة على التفاوض بشأن اتفاقية تُلزم الدول كافة بهدف نزع السلاح النووي. وعلى حد معرفتنا، لم تذكر أية دولة أنها لا توافق على هذا الهدف.
    La Conferencia de Desarme sigue sin ocuparse del desarme nuclear y sin reanudar las negociaciones sobre un tratado no discriminatorio, multilateral e internacional y efectivamente verificable por el que se prohíba la producción de material fisionable para armas nucleares u otros artefactos explosivos nucleares teniendo en cuenta los objetivos de desarme nuclear y de no proliferación nuclear. UN 13 - ولا يزال مؤتمر نزع السلاح عاجزا عن معالجة مسألة نزع السلاح النووي وعن استئناف المفاوضات بشأن معاهدة لا تمييزية متعددة الأطراف يمكن التحقق منها دوليا وبفعالية تحظر إنتاج المواد الانشطارية للأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى مع مراعاة أهداف نزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية في آن واحد.
    Existe una vinculación entre los avances del desarme nuclear y la no proliferación. UN وثمة صلة بين التقدم المحرز في نزع السلاح النووي وفي عدم الانتشار.
    La posición del Canadá acerca del desarme nuclear y la responsabilidad de la Conferencia ha quedado expuesta anteriormente, tanto en este órgano como en otros foros. UN لقد سبق أن أعلنت كندا هنا في هذا المؤتمر وفي أماكن أخرى موقفها من نزع السلاح النووي ومن مسؤولية مؤتمر نزع السلاح.
    I. La importancia del desarme nuclear y la relación entre el desarme nuclear y la paz, la seguridad y la estabilidad internacionales UN أولا - أهمية نزع السلاح النووي والعلاقة المتبادلة القائمة بين نزع السلاح النووي والسلام والأمن والاستقرار على الصعيد الدولي
    La India considera que, para que sea creíble, el cuarto período extraordinario de sesiones deberá centrarse en la cuestión prioritaria del desarme nuclear y proponer un programa positivo y orientado hacia el futuro que esté sustentado en los logros del pasado. UN وضع برنامج يتم تنفيذه على مراحل يبدأ بنزع الأسلحة النووية كأولوية أولى ثم الانتقال إلى المراحل التالية.
    La opinión consultiva de la Corte Internacional de Justicia sobre la legalidad de la amenaza o el empleo de las armas nucleares sigue siendo un aporte importante al ámbito del desarme nuclear y tiene un gran peso en el argumento moral por el que se exhorta a la eliminación completa de esas armas. UN وتظل فتوى محكمة العدل الدولية بشأن شرعية استخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها إسهاما هاما في مجال نزع السلاح النووي وتضيف ثقلا أكبر للحجة الأخلاقية التي تدعو إلى الإزالة التامة لهذه الأسلحة.
    Cualquier incremento de la cantidad de Estados poseedores de armas nucleares exacerbará las actuales tensiones regionales, socavará aún más los objetivos del desarme nuclear y en definitiva incrementará la probabilidad de uso de las armas nucleares. UN وأية زيادة في عدد الدول الحائزة للأسلحة النووية سيزيد من تفاقم التوترات الإقليمية الحالية، وسيقوض أكثر أهداف نزع السلاح النووي ويؤدي في نهاية المطاف إلى زيادة احتمال استخدام الأسلحة النووية.
    Se trata de un programa ambicioso que, a nuestro juicio, podría hacernos progresar en la vía del desarme nuclear y del desarme general y completo. UN فهذا برنامج طموح نعتقد أنه سيمكننا من إحراز التقدم الحقيقي على درب نزع السلاح النووي ونزع السلاح العام والتام.
    Sin embargo, el Tratado no constituye más que un paso intermedio hacia el objetivo del desarme nuclear y, en última instancia, al desarme general y completo bajo control internacional estricto y eficaz. UN واستدرك قائلا إن المعاهدة لا تمثل، مع ذلك، أكثر من خطوة مرحلية صوب تحقيق هدف نزع السلاح النووي ونزع السلاح العام والكامل، في نهاية المطاف، تحت رقابة دولية صارمة وفعَّالة.
    Sin embargo, el Tratado no constituye más que un paso intermedio hacia el objetivo del desarme nuclear y, en última instancia, al desarme general y completo bajo control internacional estricto y eficaz. UN واستدرك قائلا إن المعاهدة لا تمثل، مع ذلك، أكثر من خطوة مرحلية صوب تحقيق هدف نزع السلاح النووي ونزع السلاح العام والكامل، في نهاية المطاف، تحت رقابة دولية صارمة وفعَّالة.
    A ese respecto, tengo que decir que mi país, el Brasil, está decidido a proseguir la labor de la Conferencia de Desarme con el objetivo último del desarme nuclear y general por medio de negociaciones. UN وفي هذا الصدد، ينبغي لي التأكيد بأن البلد الذي أمثله ملتزم باستمرار عمل مؤتمر نزع السلاح، بهدف نهائي هو نزع السلاح النووي ونزع السلاح العام عن طريق المفاوضات.
    La República Democrática del Congo subraya la necesidad del desarme nuclear y las garantías de seguridad negativas y sigue la evolución de la carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre. UN وتشدد جمهورية الكونغو الديمقراطية على ضرورة نزع السلاح النووي وعلى تقديم الضمانات الأمنية السلبية، وهي تتابع التطورات في سباق التسلح في الفضاء الخارجي.
    7. El debate con arreglo a este tema se centró en la cuestión de cómo enfocar mejor la cuestión del desarme nuclear y si era preciso un marco jurídico. UN 7- تركزت المناقشة التي جرت في إطار هذا البند على تحديد أفضل السبل لمعالجة مسألة نزع السلاح النووي وعلى مدى ضرورة وضع إطار قانوني لها.
    Aunque hubiese deseado que se atribuyese más importancia a los problemas del desarme nuclear y sus peligros para el TNP, tanto internos como externos, el resumen del Presidente es una relación equilibrada de los exitosos debates, que contribuirá a fortalecer el proceso de examen. UN وقال إن موجز الرئيس جاء تدويناً متوازناً للمناقشات الناجحة ولو أنه كان يفضل لو أن الموجز ركز أكثر على مشاكل نزع السلاح النووي وعلى الأخطار التي تهدد معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية على الصعيدين الداخلي والخارجي.
    13. La Conferencia de Desarme sigue sin ocuparse del desarme nuclear y sin reanudar las negociaciones sobre un Tratado no discriminatorio, multilateral e internacional y efectivamente verificable por el que se prohíba la producción de material fisionable para armas nucleares u otros artefactos explosivos nucleares teniendo en cuenta los objetivos de desarme nuclear y de no proliferación nuclear. UN 13- ولا يزال مؤتمر نزع السلاح عاجزا عن معالجة مسألة نزع السلاح النووي وعن استئناف المفاوضات بشأن معاهدة لا تمييزية، متعددة الأطراف، يمكن التحقق منها دوليا وبفعالية، تحظر إنتاج المواد الانشطارية للأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى مع مراعاة أهداف نزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية في آن واحد.
    13. La Conferencia de Desarme sigue sin ocuparse del desarme nuclear y sin reanudar las negociaciones sobre un Tratado no discriminatorio, multilateral e internacional y efectivamente verificable por el que se prohíba la producción de material fisionable para armas nucleares u otros artefactos explosivos nucleares teniendo en cuenta los objetivos de desarme nuclear y de no proliferación nuclear. UN 13- ولا يزال مؤتمر نزع السلاح عاجزا عن معالجة مسألة نزع السلاح النووي وعن استئناف المفاوضات بشأن معاهدة لا تمييزية متعددة الأطراف يمكن التحقق منها دوليا وبفعالية تحظر إنتاج المواد الانشطارية للأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى مع مراعاة أهداف نزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية في آن واحد.
    Un tratado de este tipo es, en opinión de Suiza, un elemento importante para el avance del desarme nuclear y de los esfuerzos multilaterales contra la proliferación de las armas de destrucción en masa. UN وترى سويسرا أن عقد معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية عنصر هام لإحراز تقدم في نزع السلاح النووي وفي الجهود المتعددة الأطراف الرامية إلى منع انتشار أسلحة التدمير الشامل.
    10. El grupo subraya que el progreso en todos los aspectos del desarme nuclear y la no proliferación nuclear es esencial para fortalecer la paz y la seguridad internacionales. UN 10- وتؤكد مجموعة اﻟ 21 أن التقدم في نزع السلاح النووي وفي عدم انتشار الأسلحة النووية بكل جوانبه ضروري لتعزيز السلم والأمن الدوليين.
    Sudáfrica mantiene la firme opinión de que la seguridad mundial dimana del desarme nuclear y no de la proliferación nuclear. UN " وجنوب أفريقيا تؤمن إيمانا راسخا بفكرة أن اﻷمن العالمي يستمد من نزع السلاح النووي وليس من الانتشار النووي.
    Si bien se han producido reveses en sectores prioritarios del desarme nuclear y en cuestiones conexas, se han logrado progresos en algunas cuestiones, como la conclusión exitosa de la Primera Conferencia de Examen de los Estados Partes en la Convención sobre las armas químicas, que hoy goza de una adhesión casi universal. UN وعلى الرغم من حدوث نكسات في مجالات تحظى بالأولوية من نزع السلاح النووي وما يتصل به من مسائل، فقد تم إحراز تقدم بشأن عدد من المسائل، كالاختتام الناجح للمؤتمر الأول للدول الأطراف في اتفاقية الأسلحة الكيميائية لاستعراض المعاهدة، التي تتمتع حاليا بما يقارب الانضمام الشامل.
    I. La importancia del desarme nuclear y la relación entre el desarme nuclear y la paz, la seguridad y la estabilidad internacionales UN أولا - أهمية نزع السلاح النووي والعلاقة المتبادلة القائمة بين نزع السلاح النووي والسلام والأمن والاستقرار على الصعيد الدولي
    A este respecto, se podría decir que esos distintos enfoques también guardan relación con los aspectos del desarme nuclear y la no proliferación nuclear del tratado. UN وفي هذا الصدد، يمكن القول إن هذه النُهُج المتعددة ذات صلة أيضاً بجوانب المعاهدة المتعلقة بنزع الأسلحة النووية ومنع انتشارها.
    La opinión consultiva de la Corte Internacional de Justicia sobre la Legalidad de la amenaza o el empleo de las armas nucleares sigue siendo una importante contribución al ámbito del desarme nuclear y aporta peso al argumento moral que exige la eliminación total de esas armas. UN إن فتوى محكمة العدل الدولية بشأن مشروعية التهديد بالأسلحة النووية أو استخدامها لا تزال تمثل مساهمة كبيرة في مجال نزع السلاح النووي وتضيف وزنا كبيرا على الحجة الأخلاقية التي تطالب بالقضاء التام على هذه الأسلحة.
    Habiendo reconocido el hecho de que la creación de zonas libres de armas nucleares es un medio eficaz de prevenir la proliferación nuclear que contribuiría al logro del desarme nuclear y llevaría al objetivo último del desarme general y completo, la Organización de la Conferencia Islámica ha mantenido esa cuestión en su programa desde 1976. UN وبالنظر إلى تسليم المنظمة بحقيقة أن إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية هو وسيلة فعالة لمنع الانتشار النووي ومن شأنه أن يسهم في نزع السلاح النووي ويؤدي إلى الهدف النهائي لتحقيق نزع سلاح كامل وعام، ظلت هذه القضية في جدول أعمال المنظمة منذ سنة 1976.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد