ويكيبيديا

    "del desempleo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في البطالة
        
    • من البطالة
        
    • للبطالة
        
    • معدلات البطالة
        
    • بطالة
        
    • معدل البطالة
        
    • نسبة البطالة
        
    • مستوى البطالة
        
    • البطالة في
        
    • عن البطالة
        
    • من حدة البطالة
        
    • لبطالة
        
    • على البطالة
        
    • المتعلقة بالبطالة
        
    • والبطالة
        
    El rápido incremento del desempleo también está afectando a segmentos de la población que anteriormente tenían una situación segura. UN فتأثرت هذه الصورة بالزيادة السريعة في البطالة بين السكان الذين كانوا يتمتعون بأوضاع آمنة من قبل.
    La migración de la población rural a las ciudades en busca de trabajo está alimentando un rápido incremento del desempleo urbano, particularmente del femenino. UN وتعمل هجرة سكان الريف إلى المدن بحثا عن عمل على إلهاب الزيادة السريعة في البطالة الحضرية، ولا سيما بطالة النساء.
    No obstante, en algunos países de África Septentrional este indicador ha empeorado, ya que los gobiernos están dando prioridad a la reducción del desempleo. UN بيد أن هذا المؤشر ازداد سوءا في بعض بلدان شمال أفريقيا لأن الحكومات هناك تولي اهتماما أكبر للحد من البطالة.
    resultado de la marcada disminución de sus actividades, que había llevado a la empresa a la quiebra y, como consecuencia del desempleo de sus 250.000 empleados, había dejado sin medios de subsistencia a éstos y a 10.000 miembros de sus familias. UN وتعرض ٠٠٠ ٢٥٠ مستخدم و٠٠٠ ١٠ من أفراد أسرهم للبطالة وفقدان سبل العيش.
    También son preocupantes los motivos para restringir el acceso de los países en desarrollo a sus mercados que aducen los países desarrollados, a saber, el aumento del desempleo y la degradación del medio ambiente. UN ومن العوامل المثيرة للقلق على وجه الخصوص ما تتذرع به البلدان المتقدمة النمو من حجج لتبرير التقليل من وصول البلدان النامية إلى أسواقها، مثل ارتفاع معدلات البطالة وتدهور البيئة.
    Observando con preocupación el problema del aumento del desempleo en la isla, UN وإذ تلاحظ مع القلق مشكلة ارتفاع معدل البطالة في الجزيرة،
    Su tasa de desempleo se ha reducido en un 1,5%, lo que representa una disminución del desempleo femenino a largo plazo. UN وقد انخفض معدل بطالة المرأة بمقدار 1.5 في المائة، مما شكل انخفاضا في البطالة الطويلة الأمد بين النساء.
    Ello tal vez produzca un nuevo aumento sustancial del desempleo a más del 10%. UN ومن المحتمل أن يسفر هذا عن زيادة أخرى في البطالة تتعدى ١٠ في المائة بشكل ملموس.
    Al contrario, puede contribuir a un incremento del desempleo y provocar nuevas corrientes migratorias. UN بل إنها على النقيض من ذلك قد تسهم في البطالة وإثارة تيارات هجرة جديدة.
    Porcentaje del desempleo de personas de edad UN اﻷكبر سنا النسبة المئوية لﻷكبر سنا من البطالة
    El propósito de dichos programas es ante todo proteger a las personas del desempleo. UN والهدف من هذه البرامج في المقام اﻷول هو الحماية من البطالة.
    Los países acordaron aplicar estrategias en las que la promoción del empleo y la reducción del desempleo fueran el eje de la formulación de políticas nacionales. UN وقد وافقت البلدان على وضع استراتيجيات يكون فيها تعزيز العمالة والحد من البطالة محور رسم السياسات الوطنية.
    En la situación actual de aumento del desempleo, existe el riesgo de que vuelva a surgir la mentalidad patriarcal. UN وتنطوي الحالة الراهنة للبطالة المتزايدة على المخاطرة بالرجوع إلى عقلية النظام اﻷبوي.
    Sin embargo, no sólo las mujeres con hijos sino las mujeres en general han estado menos protegidas del desempleo que los hombres. UN إلا أن النساء بشكل عام، وليس فقط النساء اللاتي لهن أطفال، معرضات للبطالة أكثر من الذكور.
    Consciente de las repercusiones económicas y sociales del desempleo para las comunidades del Territorio, UN وإذ تدرك اﻷثر الاقتصادي والاجتماعي للبطالة في المجتمعات المحلية بالاقليم،
    Dado que en Europa occidental sigue habiendo una alta tasa de desempleo, las investigaciones se han orientado hacia la repercusión del desempleo prolongado en la mortalidad. UN ومع استمرار ارتفاع معدلات البطالة في أوروبا الغربية اتجه البحث إلى استطلاع تأثير البطالة المزمنة على معدلات الوفاة.
    En Europa occidental se ha observado una firme mejora en las cifras del desempleo y se prevén nuevos avances. UN وفي أوروبا الغربية، كان هناك تحسن مطرد في معدلات البطالة ويتوقع تحقيق مزيد من التحسن.
    Actualmente el monto total del Fondo de Empleo es insuficiente para garantizar la regulación del mercado de trabajo que corresponda al aumento del desempleo. UN ويفتقر صندوق العمالة حالياً إلى ما يكفي من الموارد اللازمة لتنظيم سوق العمل في ظل ظروف تتسم بارتفاع معدل البطالة.
    La población también sufrió un aumento marcado del desempleo. UN ويعاني الناس من الزيادة الحادة في نسبة البطالة.
    La mujer es quien ha soportado el peso más grande como consecuencia del aumento del desempleo y la disminución de las oportunidades de trabajo resultantes de la situación. UN وقال إن المرأة تتحمل العبء اﻷكبر مما نتج من ارتفاع مستوى البطالة وفقدان فرص العمل.
    La pérdida de ingresos por concepto de seguros médicos a causa del desempleo reducirá la disponibilidad de fondos para el servicio de salud. UN وسيؤدي فقد اﻹيرادات اﻵتية من التأمين الصحي الناشئ عن البطالة إلى خفض اﻷرصدة المتاحة للخدمات الصحية.
    No sólo gozan de los mismos privilegios que los ciudadanos sauditas, como por ejemplo la exención de impuestos, sino que también tienen el derecho de remitir sus ahorros a sus patrias, con lo que contribuyen al desarrollo y la disminución del desempleo en sus países de origen. UN وباﻹضافة إلى تمتعهم بنفس الامتيازات التي يتمتع بها المواطنون السعوديون، مثل اﻹعفاء من الضرائب، يحق لهم كذلك تحويل مدخراتهم إلى بلدانهم ومن ثم المشاركة في التنمية الاقتصادية والتخفيف من حدة البطالة في تلك البلدان.
    Además, contribuirá a los intentos de hacer frente al problema del desempleo juvenil apoyando programas bien definidos de fomento de los medios de subsistencia e iniciativas de microcrédito. UN وعلاوة على ذلك، سيساهم في الجهود الرامية إلى التصدي لبطالة الشباب عن طريق دعم برامج الأسر المعيشية المستهدفة استهدافا جيدا والمبادرات الخاصة بالقروض البسيطة.
    Es difícil describir con detalles las principales características del desempleo encubierto, debido a la escasez de datos estadísticos. UN ٧١١ - ومن الصعب الحصول على تفاصيل تسلط الضوء على البطالة المخفية بسبب ندرة اﻹحصاءات.
    El informe girará en torno a la juventud, teniendo en cuenta el problema concreto del desempleo en el país. UN وسيركز التقرير على الشباب كموضوع رئيسي، آخذا في الاعتبار المشكلة المحددة المتعلقة بالبطالة في اﻷردن.
    Pero el pueblo haitiano, tradicionalmente paciente, está empezando a quejarse de los altos precios y del desempleo. UN ولكن الشعب الهايتي الذي يؤثر عنه الصبر بدأ يشكو من ارتفاع اﻷسعار والبطالة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد