El orador cita varias veces las declaraciones del Enviado Personal del Secretario General, que ha deplorado los virajes de Marruecos. | UN | وأشار المتكلم إلى مقتطفات كثيرة من اقتراح المبعوث الشخصى للأمن العام ، شجب فيها تقلبات أراء المغرب. |
El Sr. Lehne recordó que la Unión Europea había expresado pleno apoyo a la propuesta de acuerdo del Enviado Especial. | UN | وأشار السيد ليهن إلى أن الاتحاد الأوروبي قد أبدى تأييده التام لاقتراح التسوية المقدم من المبعوث الخاص. |
El asesor militar superior dependería del Enviado Especial por conducto del Jefe de la oficina. | UN | ويقدم المستشار الأقدم للشؤون العسكرية التقارير إلى المبعوث الخاص عن طريق رئيس المكتب. |
iii) La Oficina del Enviado especial sobre la delincuencia transnacional, de Filipinas; | UN | `3` مكتب المبعوث الخاص المعني بالجريمة عبر الوطنية في الفلبين؛ |
El Consejo reitera su pleno apoyo a las actividades del Enviado Especial. | UN | ويؤكد المجلس مجددا تأييده التام للمبعوث الخاص فيما يضطلع به من أنشطة. |
Marruecos está dispuesto a cumplir esos parámetros, con el apoyo del Enviado Personal, y a negociar una solución política duradera. | UN | وأعرب المتحدث عن استعداد المغرب للالتزام بتلك الخطوط، بدعم من المبعوث الشخصي، والتفاوض بشأن تسوية سياسية دائمة. |
El Consejo pidió la plena aplicación de la propuesta de seis puntos del Enviado Especial. | UN | ودعا المجلس إلى التنفيذ الكامل لمقترح النقاط الست الذي قدمه المبعوث الخاص المشترك. |
El incierto contexto internacional socavó los esfuerzos del Enviado especial conjunto para lograr una solución política al conflicto. | UN | وأدى السياق الدولي المبهم إلى تقويض جهود المبعوث الخاص المشترك في إيجاد حل سياسي للنزاع. |
Ese informe al Consejo contenía las recomendaciones del Enviado Especial y del equipo de planificación. A/48/699 Español | UN | وقد أدرجت التوصيات المقدمة من المبعوث الخاص وفريق التخطيط في تقرير اﻷمين العام الى المجلس. |
Los esfuerzos del Enviado Especial de las Naciones Unidas en esa difícil y peligrosa misión merecen nuestro pleno apoyo. | UN | وتستحق الجهود التي يبذلها المبعوث الخاص لﻷمم المتحدة في هذه المهمة الصعبة والخطرة تأييدنا الكامل. |
Nos remitimos a recientes acontecimientos en las Naciones Unidas y a la visita del Enviado Especial Tommy Koh a Letonia. | UN | تشير الى التطورات اﻷخيرة في اﻷمم المتحدة وزيارة المبعوث الخاص تومي كوه للاتفيا. |
Acogiendo con satisfacción los esfuerzos del Enviado Especial del Secretario General de las Naciones Unidas y del Secretario General de la Organización de los Estados Americanos, | UN | وإذ ترحب بجهود المبعوث الخاص لﻷمين العام لﻷمم المتحدة واﻷمين العام لمنظمة الدول اﻷمريكية، |
Las estimaciones se refieren a los viajes del Enviado Especial y su personal para asistir a las reuniones de información, enlace y consultas sobre el proceso de paz. | UN | تتصل الاحتياجات بسفر المبعوث الخاص والموظفين التابعين له ﻷغراض اﻹفادة بالمعلومات والاتصال والمشاورة بشأن عملية السلم. |
En consulta con el Consejo de Seguridad, se prorrogaron los mandatos del Enviado Especial y de la pequeña unidad de las Naciones Unidas. | UN | وبالتشاور مع مجلس اﻷمن، تم تمديد ولايتي المبعوث الخاص والوحدة الصغيرة التابعة لﻷمم المتحدة. |
II. MISIÓN del Enviado ESPECIAL DEL SECRETARIO GENERAL A RWANDA Y PAÍSES VECINOS | UN | ثانيا - بعثة المبعوث الخاص لﻷمين العام إلى رواندا والبلدان المجاورة |
El lugar de celebración de las conversaciones será acordado por las partes con la mediación del Enviado Especial del Secretario General de las Naciones Unidas. | UN | وتعقد هذه المباحثات في مكان يتفق عليه الطرفان بوساطة المبعوث الخاص لﻷمين العام لﻷمم المتحدة. |
El Consejo acoge también con beneplácito las recientes gestiones del Enviado Especial del Secretario General, que cuentan con el pleno apoyo del Consejo. | UN | ويرحب المجلس أيضا بالجهود التي بذلها مؤخرا المبعوث الخاص لﻷمين العام، مما يلقى التأييد التام من المجلس. |
Este fondo fiduciario sirve para apoyar el proceso de negociación y, en particular las actividades del Enviado Especial del Secretario General en Georgia. | UN | ويدعم هذا الصندوق الاستئماني عملية التفاوض، وبخاصة اﻷنشطة التي يضطلع بها المبعوث الخاص لﻷمين العام لجورجيا. |
Oficina del Adjunto del Enviado Especial y Jefe de la Misión | UN | المحليون الكلــي مكتب نائب المبعوث الخاص ورئيس البعثة |
El Consejo reitera su pleno apoyo a las actividades del Enviado Especial. | UN | ويؤكد المجلس مجددا تأييده التام للمبعوث الخاص فيما يضطلع به من أنشطة، |
Recordando las iniciativas del Secretario General para mejorar la seguridad alimentaria, incluido el nombramiento del Enviado Especial para la Crisis Humanitaria en el Cuerno de África, | UN | وإذ تشير إلى مبادرات الأمين العام لتحسين الأمن الغذائي، بما في ذلك تعيين مبعوث خاص للأزمة الإنسانية في القرن الأفريقي، |
Tal como se refleja en el informe del Enviado Especial del Secretario General en la región, la situación en el territorio palestino ocupado se ha vuelto intolerable. | UN | وأن الحالة في الأراضي الفلسطينية المحتلة أصبحت لا تطاق، على نحو ما أوضحه تقرير المبعوثة الخاصة للأمين العام في المنطقة. |
Ni el Gobierno de Argelia ni el Frente POLISARIO se habían mostrado dispuestos a examinar en detalle el proyecto de acuerdo marco, a pesar de que el Gobierno de Marruecos les había indicado a través del Enviado Personal que se mostraría flexible. | UN | ولم تكن حكومة الجزائر ولا جبهة البوليساريو راغبة في الدخول في مناقشة مفصلة لمشروع الاتفاق الإطاري، رغم أن حكومة المغرب أعلنت لهما عن مرونتها عبر مبعوثه الشخصي. |
La Comisión solicitó información respecto de la posibilidad de que exista superposición o duplicación en la labor del Representante Especial y del Enviado Especial. | UN | واستفسرت اللجنة عما إن كان هناك في عمل الممثل الخاص والمبعوث الشخصي أي تداخل أو ازدواجية. |
Pusieron de relieve que el mandato del Enviado Especial ofrecía una base adecuada y realista para la reconciliación nacional entre los diferentes grupos tayikos. | UN | وأكدوا أن الولاية المنوطة بالمبعوث الخاص توفر أسسا جيدة وواقعية للمصالحة الوطنية بين شتى الفئات الطاجيكية. |