Además, no se avanzó en la resolución del estatuto definitivo de la zona de Abyei. | UN | وفضلا عن ذلك، لم يحرز أي تقدم بشأن تسوية الوضع النهائي لمنطقة أبيي. |
Nos oponemos a las actividades de cualesquiera de las partes que puedan afectar las negociaciones del estatuto definitivo. | UN | نحن نعارض الأنشطة التي يقوم بها الطرفان كلاهما والتي قد تخل بمفاوضات الوضع النهائي. |
En este sentido, los Ministros recibieron con beneplácito el llamado del Presidente Abbas para que se realicen negociaciones inmediatas sobre los temas del estatuto definitivo con Israel, la Potencia ocupante. | UN | وفي هذا الصدد، رحب الوزراء بدعوة الرئيس عباس لعقد مفاوضات فورية مع إسرائيل، سلطة الاحتلال بشأن قضايا الوضع النهائي. |
1.1 Progresos en la resolución política del estatuto definitivo del Sáhara Occidental | UN | 1-1 إحراز تقدم صوب التسوية السياسية للوضع النهائي للصحراء الغربية |
1.1 Progresos en la resolución política del estatuto definitivo del Sáhara Occidental | UN | 1-1 إحراز تقدم صوب التسوية السياسية للوضع النهائي للصحراء الغربية |
La cuestión del estatuto definitivo de Kosovo se abordará en el momento oportuno y mediante un proceso adecuado. | UN | ومسألة المركز النهائي لكوسوفو سيجري تناولها في الوقت المناسب وعن طريق العملية المناسبة. |
En Kosovo, sólo una solución para la cuestión del estatuto definitivo garantizará la estabilidad y la prosperidad de la región. | UN | وفي كوسوفو، لن يضمن الاستقرار والازدهار في المنطقة سوى حل مسألة الوضع النهائي. |
La cuestión de Jerusalén sigue siendo un problema esencial para la determinación del estatuto definitivo que debe ser resuelta en forma justa a fin de lograr una solución pacífica. | UN | إن قضية القدس لا تزال تشكل قضية جوهرية من قضايا الوضع النهائي يجب حلها بشكل عادل بغية تحقيق تسوية سلمية. |
Israel había argumentado convincentemente por qué su reconocimiento y su admisión como Estado Miembro no podían esperar a una resolución de las cuestiones pendientes del estatuto definitivo. | UN | وكانت إسرائيل قد أوضحت بشكل مقنع الأسباب التي لا تستدعي إرجاء الاعتراف بعضويتها في الأمم المتحدة إلى حين حل قضايا الوضع النهائي العالقة. |
Por lo tanto, la difícil situación de los presos palestinos debe ser una de las cuestiones fundamentales del estatuto definitivo. | UN | وبالتالي ينبغي أن تُعتبر محنة السجناء الفلسطينيين واحدة من قضايا الوضع النهائي الأساسية. |
A lo largo de toda la reunión expresó con claridad que las conversaciones tenían un carácter puramente técnico y que debía dejarse de lado la cuestión del estatuto definitivo del Territorio. | UN | وأوضح خلال هذا الاجتماع أن المناقشة هي مجرد مناقشة تقنية، وأنه ينبغي ترك مسألة الوضع النهائي للصحراء الغربية جانبا. |
Sin embargo, las cuestiones del estatuto definitivo de la zona de Abyei y de las zonas fronterizas en litigio todavía no se han resuelto. | UN | غير أن مسائل الوضع النهائي لمنطقة أبيي والمناطق الحدودية المتنازع عليها والمطالب بها لا تزال دون حل. |
Como se había convenido en la ronda anterior, las partes realizaron debates preliminares sobre modalidades innovadoras y sobre los temas que se habían de debatir independientemente del estatuto definitivo del Sáhara Occidental. | UN | وعلى نحو ما تم الاتفاق عليه في الجولة السابقة، انخرط الطرفان في مناقشات أولية بشأن النهج المبتكرة والمواضيع المستقلة للمناقشة بغض النظر عن الوضع النهائي للصحراء الغربية. |
A lo largo de toda la reunión expresó con claridad que las conversaciones tenían un carácter puramente técnico y que debía dejarse de lado la cuestión del estatuto definitivo del Territorio. | UN | وأوضح خلال هذا الاجتماع أن المناقشة هي مجرد مناقشة تقنية، وأنه ينبغي ترك مسألة الوضع النهائي للصحراء الغربية جانبا. |
Los avances en la determinación del estatuto definitivo de la zona de Abyei deberían facilitar enormemente la aplicación del acuerdo. | UN | ومن شأن إحراز تقدم بشأن تسوية الوضع النهائي لمنطقة أبيي أن يساهم إلى حد بعيد في تيسير تنفيذ الاتفاق. |
En relación con Abyei, dijo que las partes no habían podido llegar a un acuerdo sobre la resolución del estatuto definitivo de la zona. | UN | وفي ما يتعلق بأبيي، قال إن الطرفين لم يتمكنا من التوصل إلى اتفاق بشأن تسوية الوضع النهائي للمنطقة. |
Progresos hacia el logro de una solución política del estatuto definitivo del Sáhara Occidental | UN | الإنجاز المتوقع 1-1: إحراز تقدم صوب التسوية السياسية للوضع النهائي للصحراء الغربية |
Logro previsto 1.1: avance hacia una solución política del estatuto definitivo del Sáhara Occidental | UN | الإنجاز المتوقع 1-1: إحراز تقدم صوب التسوية السياسية للوضع النهائي للصحراء الغربية |
La resolución no contenía ninguna disposición que se ocupara del estatuto definitivo de Kosovo o de las condiciones para alcanzarlo. | UN | ولم يتضمن القرار أي نص يتطرق للوضع النهائي لكوسوفو أو لشروط التوصل إليه. |
Logro previsto 1.1: avance hacia una solución política del estatuto definitivo del Sáhara Occidental | UN | الإنجاز المتوقع 1-1: إحراز تقدم صوب التسوية السياسية للوضع النهائي للصحراء الغربية |
No debemos apresurarla, ya que está claro que primero habrá que establecer la estabilidad y la reconciliación antes de poder abordar la cuestión del estatuto definitivo. | UN | ويجب علينا ألا نستبــق اﻷحداث، ﻷن من الواضح أن الاستقرار والمصالحة لا بد من إحلالهما وتعزيزهما قبل أن نتمكن من التصدي لمسألة المركز النهائي. |
La solución del estatuto definitivo debería tener como resultado la paz, la democracia y la seguridad duraderas en la región. | UN | ومن شأن الحل المتعلق بالوضع النهائي أن يأتي بالسلام الدائم والديمقراطية والأمن للمنطقة. |