ويكيبيديا

    "del estatuto político" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المركز السياسي
        
    • الوضع السياسي
        
    • مركز سياسي
        
    • المتعلقة بالمركز السياسي
        
    • وضع بورتوريكو
        
    Sin embargo, no se hicieron progresos, principalmente de resultas de las posiciones incompatibles sobre la cuestión del estatuto político de Abjasia. UN غير أنه لم يحرز أي تقدم، وذلك مرجعه بصورة رئيسية الى تعارض الموقفين بشأن مسألة المركز السياسي ﻷبخازيا.
    Con ese nombramiento se podrían iniciar discusiones al más alto nivel con la Potencia administradora sobre el fondo de la propuesta democrática de Guam acerca del estatuto político del Territorio. UN وقالت إن هذه التسميــة ستسهل بدء مناقشــات على أرفع مستــوى مع الدولــة القائمـة بالادارة حـول جوهــر الاقتراح الديمقراطي الذي قدمته غوام بشأن المركز السياسي لﻹقليم.
    La determinación del estatuto político de Puerto Rico favorecerá el desarrollo económico, social, político y cultural. UN ومن شأن تعريف المركز السياسي لبورتوريكو أن يعزز بصورة خاصة التنمية الاقتصادية والاجتماعية والسياسية والثقافية.
    Con la creación del Registro chamorro se inicia el proceso de determinación del estatuto político definitivo del pueblo chamorro. UN وقد حرك إنشاء قلم سجل الشامورو عملية تقرير المركز السياسي لشعب الشامورو نهائيا.
    Han acordado proseguir las conversaciones sobre el problema del estatuto político de Abjasia, teniendo en cuenta los intereses mutuos. UN وقد وافقا على مواصلة مناقشة مشكلة الوضع السياسي ﻷبخازيا مع مراعاة المصالح المشتركة.
    Debería llevarse a cabo una tarea más activa en el marco del proceso de Ginebra sobre la cuestión del estatuto político de Abjasia dentro del Estado de Georgia. UN وينبغي القيام بمزيد من العمل النشط في إطار عملية جنيف بشأن مسألة المركز السياسي ﻷبخازيا ضمن دولة جورجيا.
    Señalando con preocupación que, debido a la posición no constructiva de la parte abjasia en el conflicto, no han avanzado las negociaciones para el establecimiento del estatuto político de Abjasia (Georgia), UN وإذ يلاحظ بقلق أن المحادثات المتصلة بتحديد المركز السياسي ﻷبخازيا، جورجيا، قد تجمدت نتيجة الموقف المعوق للجانب اﻷبخازي،
    Por ello no es difícil entender por qué los Estados Miembros hasta ahora no tienen una idea clara y precisa del proceso de determinación del estatuto político de los pequeños territorios insulares restantes. UN ولذلك فليس من الصعب فهم السبب في أن الدول الأعضاء عند هذه المرحلة المتأخرة ما زالت لا تعلم بوضوح تفاصيل ترتيبات المركز السياسي الفردي للأقاليم الجزرية الصغيرة المتبقية.
    Mientras no se adopten esas medidas ni se ponga freno a las acciones de los extremistas, carece de todo sentido hablar de la determinación del estatuto político de Kosovo. UN وإلى حين اتخاذ هذا الإجراء، وإلى أن يوقَف المتطرفون عند حدهم، لن يكون من المفيد الحديث عن تحديد المركز السياسي لكوسوفو.
    Desde entonces, la cuestión del estatuto político de la isla no se ha vuelto a abordar. UN ومنذ ذلك الوقت لم تحظ مسألة المركز السياسي للجزيرة بمزيد من البحث.
    Indudablemente, en la actualidad es difícil lograr una solución negociada del conflicto entre Georgia y Abjasia, puesto que las posiciones de ambas partes sobre la cuestión del estatuto político se han alejado a lo largo de los años. UN ولا شك في أنه من الصعوبة بمكان التوصل إلى حل عن طريق التفاوض للصراع الجورجي الأبخازي في الوقت الحاضر، إذ أن مواقف الجانبين قد ازدادت تباعدا على مدى السنين بشأن مسألة المركز السياسي.
    Desde entonces, no se ha vuelto a abordar la cuestión del estatuto político de la isla. UN ومنذ ذلك الحين، لم يجر استئناف تناول مسألة المركز السياسي للجزيرة.
    El Comité Especial querría saber, en particular, qué perspectivas tiene en la actualidad la cuestión del estatuto político de las Islas Vírgenes de los Estados Unidos, tras la celebración del reciente referéndum. UN وتود اللجنة الخاصة أن تعرف على وجه التحديد الاحتمالات الفعلية لمسألة المركز السياسي لجزر فرجن التابعة للولايات المتحدة بعد الاستفتاء الذي أجري مؤخرا.
    A ese respecto, se aclaró que no debería pedirse a ninguna de las partes que adoptase medidas que le exigieran, directa o indirectamente, cambiar su posición respecto del estatuto político de la otra parte. UN وكان ثمة توضيح أيضا، في هذا الصدد، بأنه لا ينبغي أن يطلب إلى أي من الجانبين اتخاذ تدابير تستلزم، بشكل مباشر أو غير مباشر، تغيير موقفه بشأن المركز السياسي للجانب اﻵخر.
    Por ello, Puerto Rico podría encontrarse en la misma situación que Quebec, Irlanda del Norte o Lituania, donde todavía no se ha solucionado la cuestión del estatuto político. UN وهكذا فإن بورتوريكو عرضة ﻷن تجد نفسها في نفس الحالة التي توجد فيها كيبيك أو أيرلندا الشمالية أو ليتوانيا، حيث لم تجر أبدا تسوية مسألة المركز السياسي.
    La noción de que las elecciones democráticas y la autonomía son equivalentes está vinculada con la absurda idea de que la cuestión del estatuto político no reviste importancia para la política interna. UN والقول بأن الانتخابات الديمقراطية تعني الحكم الذاتي مرجعه فكرة سخيفة هي أن المركز السياسي ليس قضية هامة في السياسة المحلية.
    Hacen caso omiso descaradamente de todas nuestras concesiones, entre ellas las relativas a la cuestión del estatuto político de la región, e intentan imponer un plan que sólo conduce a la fragmentación de mi país. UN فهي تتجاهل بشكل صارخ جميع تنازلاتنا، بما فيها تلك المتعلقة بمسألة المركز السياسي للمنطقة، وتحاول فرض خطة ليس من شأنها سوى أن تفضي إلى تمزيق بلدي.
    La celebración del referéndum fue en efecto la tercera etapa del proceso de examen del estatuto político del Territorio. UN وكان تنظيم الاستفتاء في الواقع المرحلة الثالثة من عملية استعراض الوضع السياسي للإقليم.
    Todos estamos de acuerdo en que ha llegado el momento de realizar progresos importantes y sustantivos en cuanto a la determinación del estatuto político de la provincia. UN كما أننا نوافق على أن الوقت قد حان لإحراز تقدم هام في تحديد الوضع السياسي لكوسوفو.
    Tomando nota de que el Fono, la asamblea legislativa del Territorio, creó una nueva comisión de examen de la Constitución y del estatuto político, UN وإذ تلاحظ إقامة مركز سياسي جديد وإنشاء لجنة لاستعراض الدستور من قبل " الفونو " وهو المجلس التشريعي لﻹقليم،
    Esta conclusión se ve ratificada en la declaración de la parte abjasia de 16 de noviembre de 1994 en el sentido de que la cuestión del regreso de los refugiados no se puede resolver hasta que no se haya alcanzado un acuerdo sobre los principios del estatuto político de Abjasia basado en el reconocimiento de Abjasia por la República de Georgia como sujeto independiente de derecho internacional. UN ومما يؤكد هذا الاستنتاج البيان الذي أصدره الطرف اﻷبخازي في ١٦ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤ الذي مفاده أن مسألة عودة اللاجئين لا يمكن حلها حتى يتم التوصل إلى اتفاق بشأن المبادئ المتعلقة بالمركز السياسي ﻷبخازيا على أساس اعتراف جمهورية جورجيا بأن أبخازيا موضوع مستقل في القانون الدولي.
    El resultado de las elecciones generales de 2004 demostró que la cuestión del estatuto político iba a entrar en un estancamiento. UN 13 - وأشارت نتائج الانتخابات العامة لعام 2004 إلى أن مسألة وضع بورتوريكو القانوني ستشهد نوعا من الجمود.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد