ويكيبيديا

    "del gasto" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الإنفاق
        
    • النفقات
        
    • للإنفاق
        
    • اﻻنفاق
        
    • للنفقات
        
    • من نفقات
        
    • إنفاق
        
    • المصروفات
        
    • والإنفاق
        
    • في نفقات
        
    • من التكلفة
        
    • تنفقه
        
    • ينفق
        
    • بالإنفاق
        
    • إنفاقها
        
    El desglose de los gastos por principal objeto del gasto es el siguiente: UN وكان توزيع المصروفات حسب أوجه الإنفاق الرئيسية على النحو التالي: المصروفات
    En cualquier caso, el 56% aproximadamente del gasto público total se ha destinado a la educación y la economía. UN غير أن نسبة 56 في المائة تقريبا من مجموع الإنفاق الحكومي ذهبت إلى الشؤون التعليمية والاقتصادية.
    El resultado se había traducido en un aumento del gasto social en muchos programas y en una mayor transparencia. UN وأسفرت هذه العملية عن زيادة الإنفاق الاجتماعي في إطار مجموعة من البرامج، إضافة إلى زيادة الشفافية.
    Informe económico: estudio del gasto público; informe sectorial: resultados financieros del sector de los transportes de propiedad estatal. UN زامبيا تقرير اقتصادي: استعراض النفقات العامة؛ وتقرير قطاعي: اﻷداء المالي لقطاع النقل الذي تملكه الحكومة.
    La proporción del gasto público respecto del gasto total en salud se mantuvo en torno al 18% durante ese mismo período. UN وقد ظلت نسبة الإنفاق الحكومي إلى الإنفاق الإجمالي على الصحة في حدود 18 في المائة خلال الفترة نفسها.
    La reducción del gasto público también producía un aumento del trabajo impago de las mujeres. UN كما أدت تخفيضات الإنفاق العام إلى زيادة في عمل المرأة غير مدفوع الأجر.
    Asimismo, la participación del gasto público en actividades de investigación y desarrollo en Finlandia se cuenta entre las más elevadas en el plano internacional. UN كما أن نصيب الإنفاق العام على أنشطة البحوث والتكنولوجيا في فنلندا هو من بين أعلى ما تنفقه الدول في العالم.
    La oradora considera una aberración que el presupuesto del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz sólo represente un 0,5 % del gasto militar. UN وقالت إن من سخريات القدر أن ميزانية إدارة عمليات حفظ السلام لا تمثل إلا 0.5 في المائة من الإنفاق العسكري الإجمالي.
    Según la Unión Africana, sólo seis países han cumplido esta meta y han asignado el 10% del gasto público en la agricultura. UN ووفقا لما ذكره الاتحاد الأفريقي، بلغت ستة بلدان فحسب نسبة 10 في المائة المستهدفة في الإنفاق العام على الزراعة.
    Sin embargo, estos recursos representan sólo una parte del gasto de las evaluaciones a nivel de la sede. UN غير أن هذه الموارد لا تشكل سوى جزء من الإنفاق على التقييم على مستوى المقر.
    La desaceleración del crecimiento y la acusada reducción del gasto público pueden reavivar los conflicto armados y las luchas civiles. UN ويمكن أن يؤدي تباطؤ النمو والتخفيض الحاد في الإنفاق العام إلى إعادة احتداد النزاعات المسلحة والاضطرابات المدنية.
    La proporción del gasto social en el gasto público se incrementó entre 1999 y 2009. UN وقد ازدادت حصة النفقات الاجتماعية من الإنفاق العام بين عامي 1999 و 2009.
    Aunque es un hecho positivo, la inmensa mayoría del aumento del gasto de los programas no se registró en gastos en evaluaciones. UN وفي حين أن هذا أمر إيجابي، فإن معظم الزيادة الحاصلة في الإنفاق البرنامجي لم تظهر في الإنفاق على التقييم.
    Gasto en enseñanza secundaria expresado como porcentaje del total del gasto en educación UN الإنفاق على التعليم الثانوي كنسبة مئوية من إجمالي الإنفاق على التعليم
    Los recortes del gasto público resultantes de la crisis financiera mundial pueden afectar aún más al gasto en educación. UN ومن شأن خفض النفقات العامة بسبب الأزمة المالية العالمية أن يزيد من تقييد الإنفاق على التعليم.
    De este modo, la parte correspondiente a las actividades relacionadas con el cambio climático es ligeramente inferior al 30% del gasto total previsto en 1995. UN وبالتالي فإن حصة اﻷنشطة المتعلقة بتغير المناخ هي أقل قليلا من ٠٣ في المائة من مجموع النفقات المتوقعة في عام ٥٩٩١.
    Los gastos corrientes en servicios sociales y de salud se mantuvieron en alrededor del 14% del gasto total. UN وقد احتُفظ بالنفقات الصحية والاجتماعية الحالية في مستوى ١٤ في المائة تقريبا من إجمالي النفقات.
    Se ha establecido una línea de pobreza relativa sobre la base del estudio del gasto per cápita realizado por el Banco Mundial. UN وقد تم وضع تعريف لخط الفقر النسبي على أساس البحوث التي أجراها البنك الدولي بشأن نصيب الفرد في النفقات.
    Ello limita el valor de las comparaciones internacionales del gasto doméstico directo en esas esferas. UN ويحد هذا من قيمة المقارنات الدولية للإنفاق المباشر للأسرة المعيشية في هذه المجالات.
    Como las mujeres suelen ser el grupo más vulnerable de la sociedad, también son las primeras afectadas durante los períodos de reducción del gasto público. UN ونظرا ﻷن المرأة تكون في أحيان كثيرة أضعف فئات المجتمع، فإنها تكون هي أول من يعاني خلال فترات تقليص اﻹنفاق العام.
    Se había entablado una activa colaboración con las instituciones de Bretton Woods en Viet Nam, y un ejemplo reciente había sido un examen del gasto público. UN وقال إن هناك تعاونا نشطا مع مؤسسات بريتون وودز في فييت نام، وذكر على سبيل المثال الاستعراض العام للنفقات الذي تم مؤخرا.
    Los dos programas sumaban casi un 56% del gasto en cooperación técnica de la UNCTAD. UN ومثل البرنامجان حوالي 56 في المائة من نفقات الأونكتاد في مجال التعاون التقني.
    Las medidas de contención del gasto consistieron en recortar las subvenciones y racionalizar el gasto del sector público. UN أما من أجل الحد من اﻹنفاق، فقد نفذت سياسات لخفض اﻹعانات وترشيد إنفاق القطاع العام.
    La economía de Guam depende fundamentalmente del turismo y del gasto militar. UN 24 - يتسم اقتصاد غوام بغلبة قطاع السياحة والإنفاق العسكري.
    El déficit financiero se calculó en 24,6 millones de dólares, principalmente por el aumento del gasto en el sector social. UN ويتوقع أن تصل الفجوة المالية إلى 24.6 مليون دولار، حيث يعزى ذلك بصفة رئيسية إلى حدوث زيادة في نفقات القطاع الاجتماعي.
    Por consiguiente, se aplicaría la fórmula un tercio/dos tercios a la parte del gasto total de 5.318.100 dólares correspondiente a 1999; UN وعلى هذا اﻷساس، فإن حصة عام ١٩٩٩ من التكلفة الكلية البالغة ١٠٠ ٣١٨ ٥ دولار ستخضع لصيغة الثلث/الثلثين؛
    Por una parte, los gastos en armamentos están aumentando de nuevo y, del billón de dólares del gasto militar anual, más del 80% corresponde a armas convencionales. UN من ناحية، نفقات التسلح في ارتفاع مرة أخرى، ومن النفقات العسكرية التي تبلغ ترليون دولار سنويا، ينفق 80 في المائة على أسلحة تقليدية.
    Es necesario que la aplicación de este mecanismo de seguimiento se convierta en una práctica habitual en tanto instrumento de supervisión de la evolución del gasto público. UN وثمة حاجة إلى جعل تنفيذ نظام التتبع هذا أداة ثابتة لرصد الأداء في ما يتعلق بالإنفاق.
    Nuestros países miembros invierten del 13 al 30% del gasto total de sus Gobiernos en educación. UN إن البلدان الأعضاء بهيئتنا تنفق ما بين 13 و 30 في المائة من مجموع إنفاقها الحكومي على التعليم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد