ويكيبيديا

    "del gobierno del sudán" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • حكومة السودان
        
    • لحكومة السودان
        
    • الحكومة السودانية
        
    • التابعة للحكومة السودانية
        
    • بحكومة السودان
        
    • الحكومية السودانية
        
    • وحكومة السودان
        
    • الحكوميين السودانيين
        
    • حكومة جنوب السودان
        
    • التابع للحكومة السودانية
        
    • حكوميين سودانيين
        
    • تابعة للحكومة السودانية
        
    • التحرير السوداني
        
    • والحكومة السودانية
        
    • لحكومة الوحدة
        
    A la fecha de finalización del presente informe no se había recibido respuesta alguna del Gobierno del Sudán. UN ولكن حتى تاريخ وضع هذا التقرير في صورته النهائية لم يرد رد من حكومة السودان.
    Las Naciones Unidas están agradecidas por la asistencia del Gobierno del Sudán en la liberación de los secuestrados. UN وتعرب الأمم المتحدة عن امتنانها لما بذلته حكومة السودان من جهود لإطلاق سراح أولئك الموظفين.
    Permítaseme informar a esta Asamblea de los logros del Gobierno del Sudán en las esferas política, económica y social. UN اسمحوا لي اﻵن أن أحيط الجمعية الموقرة علما بجهود وإنجازات حكومة السودان في المجالات السياسية والاقتصادية والاجتماعية.
    Negar el acceso internacional a esa zona ha sido una política constante del Gobierno del Sudán durante años. UN وكان منع وصول المنظمات الدولية الى هذه المنطقة هو السياسة الثابتة لحكومة السودان منذ سنوات.
    Me honra poder renovar la determinación del Gobierno del Sudán y expresar su disposición a conseguir que las próximas conversaciones tengan éxito. UN ويشرفني أن أجدد هنا عزم الحكومة السودانية وحرصها على إنجاح المفاوضات المرتقبة.
    El Ministerio de Planificación Social del Gobierno del Sudán trata la cuestión de los niños de la calle con seriedad y le asigna la prioridad que merece. UN فوزارة التخطيط الاجتماعي في حكومة السودان تعالج موضوع أطفال الشوارع بالجدية واﻷولوية الواجبتين.
    También era responsabilidad del Gobierno del Sudán proteger al Relator Especial y a la Oficina de las Naciones Unidas en Jartum de todo acto de violencia. UN كما تقع على عاتق حكومة السودان مسؤولية حماية المقرر الخاص ومكتب اﻷمم المتحدة في الخرطوم من أي عنف.
    Asimismo, en los informes del Sr. Vieri Traxler, representante del Secretario General, que visitó el Sudán en dos oportunidades en 1993, se explican y reconocen los importantes esfuerzos del Gobierno del Sudán en la materia. UN وعلاوة على ذلك، فإن تقارير السيد فبييري تراكسلر، ممثل اﻷمين العام، الذي زار السودان مرتين خلال عام ١٩٩٣ قد بينت وقدرت الجهود المكثفة التي تبذلها حكومة السودان في ذلك الشأن.
    Por lo tanto, no podía sorprender a nadie que el Sr. Bíró tuviese una actitud hostil para con los funcionarios del Gobierno del Sudán. UN فلا غرابة إذن في أن يستمر في الوقوف موقفا عدائيا من موظفي حكومة السودان.
    B. Abusos por otras partes en el conflicto en el Sudán meridional distintas del Gobierno del Sudán UN التجاوزات التي ارتكبتهــا أطراف غيــر حكومة السودان في النزاع في جنوب السودان
    El representante de Eritrea debería gastar su tiempo en informarse de cuál es la posición del Gobierno del Sudán en relación con el terrorismo. UN ولعل المندوب الاريتري يجد الوقت للاطلاع على موقف حكومة السودان من اﻹرهاب.
    Los esfuerzos genuinos y entusiastas del Gobierno del Sudán para alcanzar la paz desde el interior han sido recibidos positivamente por el pueblo. UN إن جدية وحرص حكومة السودان في تحقيق السلام من الداخل كان لهما صداهما اﻹيجابي لدى المواطن في داخل السودان.
    Respuesta del Gobierno del Sudán al Informe provisional sobre la situación de los derechos humanos en el Sudán, UN رد حكومة السودان على التقرير المؤقت عن حالة حقوق
    B. Abusos por otras partes en el conflicto en el Sudán meridional distintas del Gobierno del Sudán UN التجاوزات التي ارتكبتها أطراف غير حكومة السودان في النزاع في جنوب السودان
    Asimismo, en los informes del Sr. Vieri Traxler, representante del Secretario General, que visitó el Sudán en dos oportunidades en 1993, se explican y reconocen los importantes esfuerzos del Gobierno del Sudán en la materia. UN وعلاوة على ذلك، فإن تقارير السيد فييري تراكسلر، ممثل اﻷمين العام، الذي زار السودان مرتين خلال عام ١٩٩٣ قد أوضحت وقدرت الجهود المكثفة التي تبذلها حكومة السودان في ذلك الشأن.
    Los medios de comunicación están bajo el control total del Gobierno del Sudán. UN وتخضع وسائط الاعلام للسيطرة التامة من قبل حكومة السودان.
    Cabe reiterar que la pasividad del Gobierno del Sudán en este sentido es también inaceptable, habida cuenta de las obligaciones que le incumben en virtud del derecho internacional. UN ويتعين التأكيد بأن سلبية حكومة السودان في هذا الصدد غير مقبولة أيضا، في ضوء التزامات السودان بموجب القانون الدولي.
    La labor resultó posible gracias al apoyo de los donantes y la cooperación del Gobierno del Sudán y los movimientos rebeldes. UN وقد تحقق ذلك من خلال الدعم المقدم من المانحين والتعاون من جانب حكومة السودان وحركات المتمردين.
    Acogiendo además con satisfacción los nuevos esfuerzos del Gobierno del Sudán que se centran en la rehabilitación de los niños de la calle y la reunión de los mismos con sus familias, UN وإذ ترحب أيضا بالجهود الناشئة لحكومة السودان والتي تركز على إعادة تأهيل أطفال الشوارع وجمع شملهم مع أسرهم،
    Numerosas fuentes han indicado que se han utilizado aviones del Gobierno del Sudán para abastecer de armas a los Janjaweed. UN وأفادت مصادر متعددة باستعمال طائرات الحكومة السودانية لتزويد الجنجويد بالأسلحة.
    Servicios de seguridad del Gobierno del Sudán UN مجموعة مختارة من أجهزة الأمن التابعة للحكومة السودانية
    El Servicio Nacional de Seguridad e Inteligencia del Gobierno del Sudán no autorizó a la UNAMID a ir a la zona para verificar los hechos. UN ولم يسمح جهاز الأمن والاستخبارات الوطنية بحكومة السودان للعملية المختلطة بدخول المنطقة للتحقق.
    Se informó de que en Lamena soldados del Gobierno del Sudán dispararon contra civiles y por lo menos tres personas resultaron muertas y cinco heridas, entre ellas dos niños. UN أما في لمينا، فأبلغ الشهود عن قيام جنود القوات الحكومية السودانية بإطلاق النار على المدنيين، مما أسفر عن قتل ثلاثة أشخاص على الأقل وإصابة خمسة أشخاص آخرين، بمن فيهم طفلان.
    Los enfrentamientos armados en Kordofán del Sur entre las fuerzas del Frente Revolucionario Sudanés y del Gobierno del Sudán siguieron siendo constantes. UN ولا تزال الاشتباكات المسلحة بين الجبهة الثورية السودانية وحكومة السودان مستمرةً في جنوب كردفان.
    :: Doce reuniones con funcionarios del Gobierno del Sudán y otras partes, partidos políticos y protagonistas de la sociedad civil para plantear cuestiones relativas al imperio de la ley y garantizar que se respeta la independencia de las instituciones esenciales creadas de conformidad con el Acuerdo General de Paz, como la Comisión Nacional de Revisión de la Constitución, y no se soslayan esas instituciones UN :: 12 اجتماعا مع المسؤولين الحكوميين السودانيين وأطراف أخرى إلى جانب أطراف فاعلة سياسية ومن المجتمع المدني لإثارة قضايا سيادة القانون وضمان احترام تلك الأطراف للمؤسسات الأساسية المنشأة بموجب اتفاق السلام الشامل مثل المفوضية القومية لمراجعة الدستور وعدم تجاوز هذه الأطراف لتلك المؤسسات
    El Primer Vicepresidente y Presidente del Gobierno del Sudán meridional designó Vicepresidente del Sudán meridional al Dr. Rieck Machar. UN عُين النائب الأول للرئيس ورئيس حكومة جنوب السودان الدكتور ريك ماشار نائباً لرئيس حكومة جنوب السودان.
    Además, el 2 de mayo se celebró en Jartum la segunda reunión del mecanismo mixto de verificación del retorno de los desplazados internos, copresidida por el Coordinador de Asuntos Humanitarios de las Naciones Unidas y el Comisionado del Gobierno del Sudán para la Asistencia Humanitaria, en la que se examinó la información recogida por más de 100 misiones de evaluación. UN علاوة على ذلك، انعقد الاجتماع الثاني لآلية التحقق المشتركة المتعلقة بالأشخاص المشردين داخليا، في 2 أيار/مايو في الخرطوم، واشترك في رئاسته منسق الشؤون الإنسانية التابع للأمم المتحدة ومفوض المعونة الإنسانية التابع للحكومة السودانية. واستعرض الاجتماع المعلومات المستقاة من أكثر من 100 بعثة تقييم.
    Un Estado comunicó que el Sudán no tenía representación diplomática en su país y añadió que no había constancia de que funcionarios o personal diplomático del Gobierno del Sudán hubiesen entrado en el país, y que se había tomado nota de lo dispuesto en las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad, para tomar las medidas del caso. UN وذكرت دولة واحدة أنه ليس للسودان تمثيل دبلوماسي لديها وأضافت أنها لم تسجل دخول مسؤولين حكوميين سودانيين أو دبلوماسيين إلى البلد، وأنه قد أحيط علما بأحكام قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة لاتخاذ اﻹجراءات الملائمة.
    f) La mayoría de las personas detenidas en las regiones son recluidas e interrogadas inicialmente por los agentes del NISS destinados en el estado o localidad de que se trate, antes de ser trasladadas a Jartum a bordo de un avión del Gobierno del Sudán. UN (و) معظم الذين ألقي عليهم القبض في المناطق، احتجزهم وحقق معهم في البداية ضباط من جهاز الأمن والمخابرات الوطني أوفدوا للعمل في الولاية أو البلدة المعنية، قبل نقلهم جوا إلى الخرطوم على متن طائرة تابعة للحكومة السودانية.
    En Darfur meridional se registraron ataques similares: los días 15, 17 y 20 de julio aviones Antonov del Gobierno del Sudán lanzaron ataques aéreos contra posiciones de la facción Unidad del SML/A y del Movimiento Justicia e Igualdad en Jebel Adulla, al noreste de Nyala. UN كما وقعت هجمات أخرى في جنوب دارفور أيام 15 و 17 و 20 تموز/يوليه وشنت طائرة انتونوف غارات جوية على وحدة جيش التحرير السوداني وعلى مواقع حركة العدل والمساواة في جبل أدولا شمال شرقي نيالا.
    En opinión del Gobierno del Sudán, tales castigos se ajustan al Pacto. UN والحكومة السودانية على اقتناع بأن هذه العقوبات مطابقة للعهد الدولي.
    La respuesta inicial del Gobierno del Sudán a la Misión del Enviado Especial fue positiva. UN واتسم الرد الأولي لحكومة الوحدة الوطنية على مهمة المبعوث الخاص إلياسون بالإيجابية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد