ويكيبيديا

    "del mar de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • البحار المؤرخة
        
    • بحر
        
    • البحار لعام
        
    • لبحر
        
    • البحار في
        
    • البحار التابعة
        
    • البحار المؤرخ
        
    • البحار لسنة
        
    • سطح البحر
        
    • البحار الذي
        
    • البحار المعتمدة في
        
    • البحار عن
        
    • البحر في
        
    • البحار التابعين
        
    • البحار الصادرة في
        
    DE LAS NACIONES UNIDAS SOBRE EL DERECHO del Mar de 10 DE UN المتحدة لقانون البحار المؤرخة ١٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨٢ بشأن حفظ
    2. Reafirma el carácter unitario de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar de 10 de diciembre de 1982; UN ٢ - تعيد تأكيد أن اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار المؤرخة ١٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨٢ تشكل كلا لا يتجزأ؛
    Recordando los principios pertinentes de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar de 10 de diciembre de 1982, UN وإذ تشير إلى المبادئ ذات الصلة من اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار المؤرخة ١٠ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٨٢،
    La condición archipelágica de las aguas del Mar de Natuna se indicó por vez primera en el mapa incluido en la Ley 6/96. UN ولهذا، وردت اﻹشارة ﻷول مرة إلى المركز اﻷرخبيلي للمياه في بحر ناتونا في الخريطة المرفقة بالقانون رقم ٦ لعام ١٩٩٦.
    Reafirmando las decisiones adoptadas en relación con la ejecución conjunta del Programa de Medidas Concretas sobre los problemas del Mar de Aral, UN وإذ نؤكد ما تم اتخاذه من قرارات بشأن التنفيذ المشترك لبرنامج اﻹجراءات الملموسة الرامية إلى حل مشاكل بحر آرال،
    En especial, la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar, de 1982, será uno de los logros más importantes del Decenio. UN وبوجه خاص، تعد اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار لعام ١٩٨٢ انجازا رئيسيا من انجازات العقد.
    Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar de 10 de diciembre de 1982 UN لقانون البحار المؤرخة ١٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨٢
    Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar de 10 de diciembre de 1982 UN لقانون البحار المؤرخة ١٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨٢
    Recordando los principios pertinentes de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar de 10 de diciembre de 1982, UN وإذ تشير إلى المبادئ ذات الصلة من اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار المؤرخة ١٠ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٨٢،
    48/263. Acuerdo relativo a la aplicación de la Parte XI de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar de 10 de diciembre de 1982 UN ٤٨/٢٦٣ - اتفاق بشأن تنفيذ الجزء الحادي عشر من اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار المؤرخة ١٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨٢
    2. Reafirma el carácter unitario de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar de 10 de diciembre de 1982; UN ٢ - تعيد تأكيد الطابع الموحد لاتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار المؤرخة ١٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨٢؛
    ACUERDO RELATIVO A LA APLICACIÓN DE LA PARTE XI DE LA CONVENCIÓN DE LAS NACIONES UNIDAS SOBRE EL DERECHO del Mar de 10 DE DICIEMBRE DE 1982 UN اتفاق بشأن تنفيذ الجزء الحادي عشر من اتفاقية اﻷمــم المتحدة لقانــــون البحار المؤرخة ١٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨٢
    2. Acuerdo relativo a la aplicación de la parte XI de la Convención de las Naciones Unidas sobre el derecho del Mar de 10 de diciembre de 1982 UN الاتفاق المتعلق بتنفيذ الجزء الحادي عشر من اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار المؤرخة ١٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨٢
    Recordando las disposiciones pertinentes de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar de 10 de diciembre de 1982, UN إذ تشير إلى اﻷحكام ذات الصلة من اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار المؤرخة ١٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨٢،
    En las matrices figura información más detallada sobre la región central del Mar de Bering. UN وتورد المصفوفات المزيد عن المسائل المتعلقة بمنطقة دونات هول الواقعة في بحر بيرينغ.
    Propongo posponer la decisión hasta pasada la batalla del Mar de Coral. Open Subtitles انا اقترح ان نجتمع مجددا بعد حملتنا فى بحر كورال
    La desaparición del Mar de Aral puede tener efectos imprevisibles para el mundo entero. UN إن موت بحر آرال قد يكون له آثار لا يمكن التنبؤ بها على العالم أجمع.
    El Tribunal se estableció en virtud de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar de 1982, en cuyo anexo VI figura el Estatuto del Tribunal. UN وقد أنشئت المحكمة بموجب اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار لعام ١٩٨٢ التي تتضمن في مرفقها السادس النظام اﻷساسي للمحكمة.
    de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar de 1982 UN اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار لعام ١٩٨٢
    La Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar, de 1982, ocupa un alto lugar en la lista de instrumentos jurídicos multinacionales fundamentales. UN إن إتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار لعام ١٩٨٢ تبرز شامخـــة بين قائمة الصكوك القانونية اﻷساسية متعددة الجنسيات.
    La trágica suerte del Mar de Aral debe considerarse un problema de ese tipo. UN إن المصير المأسوي لبحر آرال يجب أن يعتبر مشكلة من هذا القبيل.
    Como profesor visitante, dirige el curso general sobre derecho del Mar de la Universidad Marítima Mundial, en Malmö (Suecia). UN ويقوم السيد بينتو، كأستاذ زائر، بتوجيه المقرر العام المتعلق بقانون البحار في الجامعة البحرية العالمية في مالمو بالسويد.
    ACTIVIDADES DE LA DIVISIÓN DE ASUNTOS OCEÁNICOS Y DEL DERECHO del Mar de LA OFICINA DE ASUNTOS JURÍDICOS UN أنشطة شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار التابعة لمكتب الشؤون القانونية
    Acuerdo relativo a la aplicación de la parte XI de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar de 10 de diciembre de 1982, aprobado por la Asamblea General el 28 de julio de 1994. UN الاتفاق المتعلق بتنفيذ الجزء الحادي عشر من اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار المؤرخ ١٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨٢، والمعتمد من قبل الجمعية العامة لﻷمم المتحدة في ٢٨ تموز/ يوليه ١٩٩٤
    En la Convención del Derecho del Mar de 1982 no figura ninguna disposición que sirva de base a estas exigencias. UN وهذه المتطلبات لا أساس لها في اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار لسنة ١٩٨٢.
    Según los cálculos, un aumento en el nivel del Mar de un metro sumergiría un tercio de la superficie total de Bangladesh. UN وتشير بعض التقديرات إلى أن ارتفاع مستوى سطح البحر مترا واحدا سيغمر حوالي ثلث المساحة الكلية لبنغلاديش بالمياه.
    Como profesor visitante, dirige el curso general sobre derecho del Mar de la Universidad Marítima Mundial, en Malmö (Suecia). UN ويتولى، بوصفه أستاذا زائرا إدارة المنهج الدراسي العام في قانون البحار الذي يدرس في الجامعة البحرية العالمية بمالمو في السويد.
    Una solución de esta índole se incorporó en el artículo 5 del Acuerdo relativo a la aplicación de la parte XI de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar, de 10 de diciembre de 1982. UN وورد حل من هذا القبيل في المادة 5 من الاتفاق المتعلق بتنفيذ الجزء الحادي عشر من اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار المعتمدة في 12 كانون الأول/ديسمبر 1982.
    Recordando también la responsabilidad del Secretario General en virtud de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar de informar sobre los acontecimientos relativos a la aplicación de la Convención, UN وإذ يشير أيضا الى مسؤولية اﻷمين العام بموجب اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار عن تقديم تقارير عن التطورات المتعلقة بتنفيذ الاتفاقية،
    El agua del Mar de las latitudes altas desciende rápidamente, y forma corrientes de aguas profundas. UN ويغوص ماء البحر في خطوط العرض المرتفعة بسهولة، ويشكل تيارات مائية عميقة.
    Las actividades de la Comisión Económica para América Latina y el Caribe (CEPAL) se centraron en la aplicación de las recomendaciones de las reuniones de expertos en derecho del Mar de los Estados miembros de la zona, en el marco de los resultados de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo. UN ١ - ركزت اللجنة أنشطتها على تنفيذ التوصيات الصادرة عن اجتماعات خبراء قانون البحار التابعين للدول اﻷعضاء في المنطقة، وذلك في إطار النتائج المنبثقة عن مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية.
    Al reconocer la contribución hecha por la Convención a la comunidad internacional, es justo rendir homenaje a las numerosas delegaciones y personas que han bregado tan arduamente en la Tercera Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar para reunir las numerosas disposiciones que, en última instancia, se convirtieron en la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar de 1982. UN وإذ نسلم باﻹسهام الذي قدمته الاتفاقية إلى المجتمع الدولي، من المناسب أن نشيد بالعديد من الوفود واﻷفراد الذين عملوا بجلد شديد في مؤتمر اﻷمم المتحدة الثالث لقانون البحار من أجل حبك اﻷحكام العديدة التي أصبحت في نهاية المطاف اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار الصادرة في عام ١٩٨٢.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد