El año próximo, en el examen de la Cumbre del Milenio de las Naciones Unidas, evaluaremos nuestros logros. | UN | وفي السنة المقبلة، خلال مؤتمر قمة الأمم المتحدة للألفية الخاص باستعراض النتائج، سنقوم باستعراض إنجازاتنا. |
Asimismo, no se podrá alcanzar el objetivo de desarrollo del Milenio de detener y comenzar a reducir la propagación del VIH antes de 2015. | UN | ولا يمكن أيضا تحقيق أحـد الأهداف الإنمائية للألفية من أجل وقف وعكس انتشار فيروس نقص المناعة البشرية بحلول عام 2015. |
La Declaración del Milenio de 2000 no hace ninguna referencia a los pueblos indígenas. | UN | ولم يتضمّن إعلان الأمم المتحدة للألفية لعام 2000 أي إشارة للشعوب الأصلية. |
El objetivo de la Declaración del Milenio de lograr la enseñanza primaria universal | UN | تحقيق هدف توفير التعليم الابتدائي للجميع الوارد في الإعلان بشأن الألفية |
La proclamación de ese día contribuirá a la aplicación de la Declaración del Milenio de las Naciones Unidas. | UN | وسوف يسهم إعلان هذا اليوم في تنفيذ إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية. |
El objetivo es alcanzar la meta de los Objetivos de Desarrollo del Milenio de reducir esas muertes un 75% para 2015. | UN | وتهدف حكومته إلى تحقيق الهدف الإنمائي للألفية المتعلق بتقليل هذه الوفيات بنسبة 75 في المائة بحلول عام 2015. |
Documento en que se expone la posición de la República Popular de China sobre la Cumbre del Milenio de las Naciones Unidas | UN | ورقة موقف جمهورية الصين الشعبية بشأن مؤتمر قمة الأمم المتحدة للألفية |
Uno de los recuerdos más memorables fue la responsabilidad de preparar una reunión sin precedentes: la Cumbre del Milenio de las Naciones Unidas de Jefes de Estado o de Gobierno. | UN | ومن أهم الأمور التي تحول في خاطرنا مسؤولية التحضير لمؤتمر قمة الأمم المتحدة للألفية الذي لم يسبق له مثيل. |
La Cumbre del Milenio de las Naciones Unidas empezará mañana en este Salón. | UN | ومؤتمر قمة الأمم المتحدة للألفية يبدأ غدا في هذه القاعة. |
Mi delegación lamenta que se suprima la referencia a la Cumbre Mundial del Milenio de Líderes Religiosos y Espirituales en pro de la Paz. | UN | ويعرب وفدي عن الأسف إزاء حذف الإشارة إلى مؤتمر قمة السلام العالمي للألفية الذي يعقده الزعماء الدينيون والروحيون. |
También quería apoyar lo que dijeron Chile y Malawi acerca de la Cumbre Mundial del Milenio de Líderes Religiosos y Espirituales en pro de la Paz. | UN | وأريد أيضا أن أؤيد ما قالته شيلي وملاوى عن مؤتمر قمة السلام العالمي للألفية الذي يعقده الزعماء الدينيون والروحيون. |
La Declaración del Milenio de las Naciones Unidas ha señalado que la integración económica mundial representa el principal desafío del nuevo milenio. | UN | يشير إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية إلى أن التكامل الاقتصادي العالمي يمثل أكبر تحد للألفية الجديدة. |
Se expresó apoyo a la continuación de la aplicación de la Declaración del Milenio de las Naciones Unidas. | UN | وأُعرب عن التأييد لمواصلة تنفيذ إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية. |
El papel de la administración pública en la aplicación de la Declaración del Milenio de las Naciones Unidas | UN | دور الإدارة العامة في تنفيذ إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية |
También contribuirá a la aplicación de los objetivos de desarrollo pertinentes y conexos definidos en la Declaración del Milenio de las Naciones Unidas. | UN | كما سيساهم المكتب في تنفيذ الأهداف الإنمائية ذات الصلة، المرتبطة ببعضها البعض، التي ينص عليها إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية. |
Las promesas y las declaraciones que se hicieron en todos estos acontecimientos internacionales están ligadas a los objetivos de la Declaración del Milenio de las Naciones Unidas aprobada en el año 2000. | UN | والوعود والإعلانات التي ترتبت على هذه الأحداث الدولية كلها ترتبط بأهداف إعلان الأمم المتحدة لعام 2000، بشأن الألفية. |
Los informes del Secretario General sobre la aplicación de la Declaración del Milenio de las Naciones Unidas y sobre la labor de la Organización son, como siempre, ejemplos de excelente labor profesional. | UN | و كما هو المعتاد، يشكل تقرير الأمين العام عن تنفيذ إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية وتقرير الأمين العام عن أعمال المنظمة نموذجين للعمل المتسم بالكفاءة المهنية الممتازة. |
Esto fue reafirmado posteriormente en 2000 en la Declaración del Milenio de las Naciones Unidas. | UN | وأعيد تأكيد ذلك في وقت لاحق في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية لعام 2000. |
La Declaración del Milenio de las Naciones Unidas encarna nuestra esperanza colectiva: la promesa de una verdadera comunidad de naciones que trabajen juntas para lograr un mundo más pacífico, próspero y justo. | UN | إن إعلان الألفية الصادر عن الأمم المتحدة هو تجسيد لأملنا الجماعي: فهو وعد بإيجاد مجتمع حقيقي من الأمم التي تعمل معا لإقامة عالم أكثر سلما ورخاء وعدلا. |
De ello derivan las decisiones de la Cumbre del Milenio de 2000. | UN | وهنا تبرز أهمية قرارات مؤتمر قمة الألفية في عام 2000. |
● La consideración por la Asamblea General de la posibilidad de celebrar un Congreso de la Juventud del Milenio en el año 2000 que coincida con la Asamblea del Milenio de los Pueblos; | UN | ● بحث الجمعية العامة لفكرة عقد جمعية ألفية للشباب في عام ٢٠٠٠، بحذاء جمعية الشعوب؛ |
La Cumbre del Milenio de esta semana reunirá a un número sin precedentes de Jefes de Estado o de Gobierno. | UN | فمؤتمر قمة الألفية الذي يعقد في هذا الأسبوع سيجمع رقما قياسيا من رؤساء الدول والحكومات. |
Kiribati estaba comprometido con el Marco de Acción del Milenio de Biwako. | UN | وتلتزم كيريباس بإطار بيواكو للعمل في الألفية الجديدة. |
El Relator Especial insta a todos los gobiernos, organismos de las Naciones Unidas y ONG a que presten apoyo a esta campaña y alcancen el objetivo del Milenio de reducir el hambre a la mitad para 2015. | UN | ويحث المقرر الخاص جميع الحكومات ومنظمات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية على دعم هذه الحملة وتحقيق هدف إعلان الألفية المتمثل في خفض مستوى الجوع إلى نصف ما هو عليه بحلول عام 2015؛ |
Recordando el llamamiento en pro de la solidaridad, la cooperación y determinados objetivos de desarrollo formulado en la Cumbre del Milenio de las Naciones Unidas y la Declaración del Milenio, | UN | وإذ يستذكر ما أطلقه مؤتمر قمة الألفية وإعلان الألفية من نداء للتضامن والتعاون ومن غايات إنمائية ذات أهداف محددة، |
Además, un Foro del Milenio de organizaciones no gubernamentales podría desempeñar una importante función. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك يمكن للمحفل اﻷلفي غير الحكومي ذي الصلة أن يضطلع بدور هام. |
Es un objetivo social mundial, en un sentido más profundo que el de los objetivos de desarrollo de la Declaración del Milenio de las Naciones Unidas y tal vez lo más alarmante es que es responsabilidad de todos. | UN | وهي هدف اجتماعي عالمي النطاق، بمعنى أعمق من الأهداف الإنمائية لألفية الأمم المتحدة، وربما بصورة أكثر إقلاقا، إنها مسؤولية الجميع. |
Colaboremos para lograr los objetivos que fijó el Secretario General en su Informe del Milenio de vivir en un mundo sin temor ni miseria. | UN | ولنتعاون على تحقيق الأهداف الواردة في تقرير الأمين العام عن الألفية التي تنادي بالتحرر من الخوف والتحرر من العوز. |
G. Indicadores básicos La División de Estadística del Departamento de Asuntos Económicos y Sociales dirige la elaboración de indicadores y el análisis de los objetivos de desarrollo del Milenio para el informe anual del Secretario General sobre el cumplimiento de la Declaración del Milenio de las Naciones Unidas. | UN | 42 - تعتبر الشعبة الإحصائية التابعة لإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية الجهة الرائدة التي تقوم بإعداد وتحليل مؤشرات الأهداف الإنمائية للألفية لإدراجها في التقرير السنوي للأمين العام عن تنفيذ إعلان الأمم المتحدة المتعلق بالألفية. |
Nos complace que la Asamblea haya aprobado el proyecto de Declaración del Milenio de las Naciones Unidas, y damos las gracias tanto a usted como a sus colaboradores por ese texto. | UN | ونود أن نهنئكم على اعتماد مشروع قرارنا اليوم، واعتماد النص الختامي للقمة الألفية، ووفد بلادي يشكركم على الجهود التي قمتم ومساعدوكم بها في الإعداد لهذه القمة. |