La construcción del muro expansionista es complemento de las actividades israelíes de colonización. | UN | إن بناء هذا الجدار التوسعي يأتي أيضا مكملا للنشاطات الاستيطانية الإسرائيلية. |
Nadie debe suponer que las consecuencias del proyecto del muro afectarán sólo a los palestinos. | UN | ولا يجوز لأحد أن يفترض أن عواقب مشروع الجدار سيشعر بها الفلسطينيون وحدهم. |
Asimismo, la construcción del muro muestra la posición real de Israel contraria a un proceso de paz genuino. | UN | وفضلا عن ذلك، فإن بناء هذا الجدار يكشف حقيقة الموقف الإسرائيلي الرافض لعملية سلام حقيقية. |
Hace seis años, la caída del muro de Berlín puso fin a 40 años de enfrentamiento estéril entre las superpotencias. | UN | وسقوط جدار برلين قبل ست سنوات وضع حد ﻟ ٠٤ عاما من المواجهة العقيمة بين الدولتين العظميين. |
El Consejo debería tomar medidas resueltas sobre la construcción ilegal del muro expansionista israelí. | UN | وينبغي أن يتخذ إجراء حازما بشأن التشييد غير القانوني للجدار الإسرائيلي التوسعي. |
Los siete pozos de agua del pueblo han quedado en la parte israelí del muro. | UN | وأصبحت كل الآبار السبعة للمياه في البلدة تقع في الجانب الإسرائيلي من الجدار. |
El Relator Especial se reunió con muchos palestinos de Jerusalén que habían resultado gravemente afectados por la construcción del muro dentro de la ciudad. | UN | وقد التقى المقرر الخاص بعديد من الفلسطينيين من أهل القدس لحقت بهم آثار جسيمة من تشييد الجدار في داخل القدس. |
Según se informa, están programados otros 40 kilómetros de barreras secundarias, que se extenderían hacia el este del muro principal. | UN | وتفيد التقارير بأنه من المقـرر توسيع نطاق 40 كيلومترا من الحواجز الثانوية في اتجاه شرق الجدار الرئيسي. |
Por consiguiente, la Corte determina que la construcción del muro, y su régimen conexo, contravienen el derecho internacional. | UN | وتبعا لذلك تخلص المحكمة إلى أن تشييد الجدار والنظام المرتبط به أمران يخالفان القانون الدولي. |
Segundo, la construcción del muro en la Ribera Occidental es una acción fundamentalmente contraproducente. | UN | ثانيا، إن تشييد الجدار في الضفة الغربية ينجم عنه نتائج عكسية تماما. |
Las siguientes razones son explicaciones más convincentes de la construcción del Muro: | UN | والتفسيرات التالية هي تفسيرات أكثر إقناعاً فيما يتصل بتشييد الجدار: |
El trazado del muro indica claramente que su propósito es incorporar al mayor número posible de colonos a Israel. | UN | ويتَّضح من مسار الجدار أن الغرض منه هو دمج أكبر عدد ممكن من المستوطنين في إسرائيل. |
De esta sentencia se desprende claramente qué partes sustanciales del muro ya construido no cumplen con los principios de proporcionalidad expuestos por el Tribunal Superior. | UN | ويتضح من ذلك الحكم أن أجزاء كبيرة من الجدار الذي تم تشييده بالفعل لا تفي بمبادئ التناسب التي أوردتها المحكمة العليا. |
Entre las medidas a adoptar se debe incluir la sanción de las empresas que consintieron la construcción del muro en territorio ocupado. | UN | ولا بد أن يشمل أي إجراء معاقبة الشركات التي تتواطأ في بناء الجدار عندما يكون ذلك في المناطق المحتلة. |
Para el pueblo palestino, el pasado reciente, con la construcción del muro ilegal, ha sido uno de sus años más oscuros. | UN | وفيما يتعلق بالشعب الفلسطيني، فإن الماضي القريب، الذي شهد بناء الجدار غير المشروع، كان من بين أظلم سنواته. |
Un testigo declaró que el 72% de los estudiantes que estudiaban en Jerusalén no habían podido acudir a clase, debido a la ampliación del muro. | UN | وذكر أحد الشهود أن 72 في المائة من الطلاب في القدس ممنوعون من حضور فصولهم الدراسية بسبب الجدار المتزايد في الامتداد. |
En cambio, muchos pueblos palestinos que actualmente dependen del municipio de Jerusalén quedan fuera del muro y, por consiguiente, están separados de la ciudad. | UN | وفي المقابل، فإن قرى فلسطينية كثيرة توجد حالياً في بلدية القدس وُضعت خارج نطاق الجدار وفُصلت من ثم عن القدس. |
El 80% de los habitantes israelíes de esos asentamientos residen al oeste del muro. | UN | وثمانون في المائة من سكان هذه المستوطنات يقيمون إلى الغرب من الجدار. |
Continúa la construcción del muro de separación, en franca violación del derecho internacional, y la política de asentamientos se intensifica. | UN | وأعلنت أن تشييد جدار الفصل، في انتهاك واضح للقانون الدولي، مستمر وأن سياسة الاستيطان الإسرائيلية يجري تكثيفها. |
Israel debe también detener la construcción ilegal del muro de separación en la Ribera Occidental. | UN | ويجب على إسرائيل كذلك وقف البناء غير الشرعي للجدار العازل في الضفة الغربية. |
Desde un punto de vista ambiental, debería reconsiderarse la construcción del muro de separación. | UN | لذلك فإنه يلزم إعادة النظر في الحائط الفاصل من وجهة النظر البيئية. |
La división entre el Este y el Oeste tiene poco sentido después del derrumbamiento del muro de Berlín. | UN | ذلك أن الحاجز الفاصل بين الشرق والغرب لم يعد لـه معنى بعد انهيار سور برلين. |
Había una fila de ellos a lo largo del muro, pero han desaparecido. | Open Subtitles | كان هنالك صفّ كامل منها على طول السور ولكنها اختفت الآن |
En segundo lugar, no convence la afirmación de que el trazado del muro dentro del territorio palestino sea necesario por consideraciones de seguridad. | UN | ثانيا، الدليل على أن مسار لجدار داخل الأرض الفلسطينية تقتضيه الاعتبارات الأمنية ليس حاسما. |
Acompañamos así el gran movimiento hacia la libertad que tuvo, con la caída del muro de Berlín, un ejemplo histórico conmovedor. | UN | ونحن في هذا نقتفي أثر التحرك العظيم نحو الحرية الذي تجلى بطريقة تاريخية مؤثرة في انهيار حائط برلين. |
Israel ha dejado de afirmar que el muro sólo constituye una medida de seguridad y ahora reconoce que uno de los fines del muro es incluir los asentamientos en Israel. | UN | وتخلت إسرائيل عن زعمها أن الجدار تدبير أمني فقط فأقرّت الآن بأنّ أحد الأهداف من بنائه هو ضمّ المستوطنات إلى إسرائيل. |
Decenas de aldeas y miles de habitantes palestinos resultarán perjudicados por la construcción del muro en esas zonas, ya que muchas de esas aldeas se verán completamente ahogadas en enclaves amurallados. | UN | وستتضرر جراء بناء الجدار في تلك المناطق عشرات القرى الفلسطينية وآلاف السكان الفلسطينيين، نظراً إلى أن العديد من هذه القرى سيختنق بالكامل داخل جيوب محاطة بالجدار. |
Hay consenso entre los Estados Miembros de las Naciones Unidas en que esa barrera contraviene el derecho internacional, como lo demuestra la resolución que la Asamblea General aprobó por mayoría abrumadora en octubre de 2003, en que exigió que Israel detuviera la construcción del muro de separación. | UN | إن آراء الدول الأعضاء في الأمم المتحدة تتفق على أن هذا الحاجز يخالف القانون الدولي، وهو ما أوضحه القرار الذي اتخذته الجمعية العامة بأغلبية ساحقة في تشرين الأول/أكتوبر 2003، وطالبت فيه إسرائيل بوقف بناء الجدار العازل. |
Continúa la práctica de incautación y anexión de tierras para la construcción y la ampliación de los asentamientos en todos los territorios ocupados, así como para la construcción del muro con fines expansionistas. | UN | وهي تواصل ممارسة المصادرة وضم الأراضي من أجل البناء والتوسع في إنشاء مستوطناتها في جميع أنحاء الأراضي المحتلة وبناء جدارها التوسعي. |
Se está construyendo el Muro en torno a una Jerusalén oriental ampliada para incorporar a 247.000 colonos de 12 asentamientos y a unos 249.000 palestinos dentro de la línea del muro. | UN | فالجدار يُبنى حالياً حول منطقة موسعة للقدس الشرقية من أجل دمج نحو 000 247 مستوطن في 12 مستوطنة ونحو 000 249 من الفلسطينيين ضمن حدود الجدار. |
16. Otro importante factor que ha comenzado a producir efectos negativos para la economía palestina es la construcción por Israel del muro de separación. | UN | 16- وثمة عامل رئيسي آخر بدأ يؤثر تأثيراً سلبياً على الاقتصاد الفلسطيني، وهو يتمثل في قيام إسرائيل بإنشاء حاجز الفصل. |