El traslado del personal a la segunda oficina terminó a finales de 2001. | UN | وأنجزت عملية نقل الموظفين إلى المكان الثاني في نهاية عام 2001. |
No obstante, la Comisión considera que no se debería ver comprometido el carácter provisional de la asignación del personal a otras misiones. | UN | ومع ذلك، فإن رأي اللجنة يتمثل في أن الطبيعة المؤقتـة لندب الموظفين إلى بعثات أخرى لا ينبغي المساس بـها. |
Ahora, el desempeño, los resultados y el cumplimiento de los mandatos y objetivos de los programas deben convertirse en los elementos centrales del trabajo del personal a todos los niveles. | UN | أما اﻵن يجب أن يكون اﻷداء والنتائج وتنفيذ ولايات البرامج وأهدافها العناصر المحورية لعمل الموظفين على كافة المستويات. |
Ahora, el desempeño, los resultados y el cumplimiento de los mandatos y objetivos de los programas deben convertirse en los elementos centrales del trabajo del personal a todos los niveles. | UN | أما اﻵن يجب أن يكون اﻷداء والنتائج وتنفيذ ولايات البرامج وأهدافها العناصر المحورية لعمل الموظفين على جميع المستويات. |
Tasas de contribuciones del personal a los fines de la remuneración pensionable y las pensiones | UN | معدلات الاقتطاع اﻹلزامي من مرتبات الموظفين ﻷغراض حساب اﻷجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي وحساب المعاش التقاعدي |
B. Contribuciones del personal a los fines de la nivelación de impuestos | UN | باء - الاقتطاعات اﻹلزامية من مرتبات الموظفين ﻷغراض معادلة الضرائب |
Mi delegación también se siente alentada al observar que la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios ha adscrito un miembro del personal a la Oficina de Enlace. | UN | ويشعر وفدي أيضا بالتشجيع إذ يلاحظ أن مكتب تنسيق الشؤون اﻹنسانية قد قام بإعارة خدمات أحد الموظفين إلى مكتب الاتصال. |
El Secretario informó al OSE de que el traslado del personal a los nuevos locales de oficinas comenzaría después de la CP 6. | UN | وأحاط الهيئة الفرعية للتنفيذ علما بأن انتقال الموظفين إلى المكاتب الإضافية سيبدأ بعد انعقاد الدورة السادسة للمؤتمر. |
También ha influido en las recomendaciones la posición adoptada por la Comisión Consultiva sobre la conversión de funcionarios de la serie 300 del Reglamento del personal a la serie 100. | UN | وقد تأثرت التوصيات كذلك بموقف اللجنة الاستشارية من نقل الموظفين من السلسلة 300 من نظام الموظفين إلى السلسلة 100. |
El traslado del personal a sus nuevas dependencias orgánicas, cuando fue necesario, se hizo con una mínima perturbación del trabajo de los programas técnicos. | UN | واكتمل نقل الموظفين إلى وحدات عملهم الجديدة، حسب الاقتضاء، مع كفالة الحد قدر الإمكان من تعطيل عمل البرامج التقنية. |
Ese enfoque requiere el traslado del personal a instalaciones seguras próximas para mantener las actividades locales. | UN | ويدعو هذا النهج إلى نقل الموظفين إلى مرفق مأمون قريب لمواصلة الأنشطة المحلية. |
vi) Prácticas de los Estados Miembros relativa a la representación del personal a nivel nacional; | UN | ' ٦` الممارسات التي تتبعها الدول اﻷعضاء فيما يتصل بتمثيل الموظفين على الصعيد الوطني؛ |
En realidad, el éxito de la gestión basada en los resultados dependía de la dedicación del personal a todos los niveles. | UN | وفي الواقع أن النجاح في تنفيذ نهج الإدارة القائمة على تحقيق النتائج يتوقف على التزام الموظفين على جميع المستويات. |
En realidad, el éxito de la gestión basada en los resultados dependía de la dedicación del personal a todos los niveles. | UN | وفي الواقع أن النجاح في تنفيذ نهج الإدارة القائمة على تحقيق النتائج يتوقف على التزام الموظفين على جميع المستويات. |
A juicio de la Comisión Consultiva sería mejor cambiar los viajes del personal a la consignación con cargo a los recursos extrapresupuestario de que se trate. | UN | وترى اللجنة الاستشارية أن من الأفضل تحميل تكاليف سفر الموظفين على الموارد الخارجة عن الميزانية المتصلة به. |
Tasas de contribuciones del personal a los fines de la remuneración pensionable y las pensiones | UN | معدلات الاقتطاع اﻹلزامي من مرتبات الموظفين ﻷغراض حساب اﻷجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي وحساب المعاش التقاعدي |
Tasas de contribución del personal a los fines de la remuneración pensionable y las pensiones | UN | معدلات الاقتطاع اﻹلزامي من مرتبات الموظفين ﻷغراض اﻷجر الداخــل فـي حســاب المعــاش التقاعدي، والمعاشات التقاعدية |
Tasas de contribución del personal a los fines de la remuneración pensionable y las pensiones | UN | معدلات الاقتطاع اﻹلزامي من مرتبات الموظفين ﻷغراض اﻷجر الداخــل فـي حســاب المعــاش التقاعدي، والمعاشات التقاعدية |
:: El desánimo del personal a todos los niveles; y | UN | :: انخفاض الروح المعنوية للموظفين على جميع المستويات؛ |
Donde dice viajes del personal de conferencias debe decir viajes del personal a conferencias | UN | تضاف عبارة وسفر الموظفين لحضور مؤتمرات وسفر الموظفين في مهام رسمية بعد عبارة وبدل العمل الليلي. |
Las estimaciones de los gastos en comunicaciones así como los gastos de funcionamiento y de viaje del personal a las provincias afectadas por movimientos de refugiados se han ajustado en una proporción mínima. | UN | وحدث تعديل طفيف في تقديرات الاتصالات ونفقات التشغيل وسفر الموظفين الى المقاطعات التي تأثرت بحركة اللاجئين. |
La integración del sistema de selección del personal y la política de movilidad representa un importante avance hacia la aplicación de un enfoque de mercado libre que adecúe los conocimientos y aptitudes del personal a las necesidades de la Organización. | UN | ويمثل دمج نظام اختيار الموظفين وسياسة التنقل خطوة هامة نحو تنفيذ نهج السوق المفتوحة كي تتطابق مهارات الموظفين مع الاحتياجات التنظيمية. |
El aumento de puestos llevará el total del personal a 584 funcionarios, incluyendo la conversión de dos puestos ocupados por personal proporcionado gratuitamente en nuevos puestos temporarios. | UN | وستؤدي زيادة الوظائف إلى رفع العدد اﻹجمالي للموظفين إلى ٥٨٤، بما في ذلك تحويل وظيفتين يشغلهما موظفان مقدمان بدون مقابل إلى وظيفتين مؤقتتين جديدتين. |
Estos sistemas rigen el comportamiento del personal a través de una serie de controles a distintos niveles. | UN | وهى تنظم سلوك الموظفين عن طريق سلسلة من الضوابط على مختلف المستويات. |
En algunos casos se impidió el acceso del personal a centros de alimentación nutricional que prestaban asistencia a los grupos más vulnerables de la población. | UN | وفي بعض الحالات، مُنع الموظفون من دخول مراكز التغذية لمساعدة أكثر الأشخاص ضعفا. |
Un funcionario que prestaba servicios en la Sección de Control de Tráfico vendió formularios de desplazamiento del personal a personas no afiliadas a la Organización. | UN | 38 - باع موظف يعمل في قسم مراقبة الحركة استمارات تحركات الأفراد إلى أفراد غير منتمين للمنظمة. |
El auditor (o aquel miembro del personal a sus órdenes que designe al efecto) formulará y suscribirá una opinión sobre los estados financieros en los siguientes términos. | UN | ٥ - يبدي مراجع الحسابات )أو من يعينهم من موظفيه( رأيه موقعا عليه بشأن البيانات المالية، بالصيغة التالية: |
e) En ningún caso se permitirá el movimiento de fuerzas adicionales, pero sí la rotación del personal a título individual; | UN | )ﻫ( لا يسمح بنقل أي قوات اضافية ، ولكن يسمح بتناوب أفراد القوات على أساس واحد مقابل واحد ؛ |
El requisito de que los gastos correspondientes a las aportaciones a los planes de pensiones no se transfirieran de los funcionarios a las organizaciones se había cumplido congelando artificialmente el índice correspondiente a esas aportaciones en un valor constante de 100 para la actualización periódica del IALD, pese a los aumentos periódicos del nivel de las aportaciones obligatorias del personal a la Caja de Pensiones. | UN | ٢٧٢ - وقد تم استيفاء الشرط القاضي بعدم نقل الحصة في النفقات المتعلقة بالاشتراكات في المعاش التقاعدي من عاتق الموظف الى عاتق المنظمات من خلال التجميد الشكلي للرقم القياسي المتعلق بالاشتراك في المعاش التقاعدي بقيمة ثابتة قدرها مائة بالنسبة لاستكمال الرقم القياسي لتسوية مقر العمل من حين ﻵخر، وذلك بالرغم من الزيادات الدورية في مستوى اشتراكات الموظفين الالزامية في صندوق المعاشات التقاعدية. |
Los Inspectores estiman firmemente que la movilidad dirigida debe utilizarse como una estrategia de gestión que consiste en traslados del personal a los fines de desarrollar una fuerza de trabajo más versátil y con mayores aptitudes, que permita atender las necesidades actuales y futuras de la Organización. | UN | ويؤمن المفتشان إيمانا قويا بضرورة استخدام التنقل المنظم كاستراتيجية إدارية لانتقال الموظفين بهدف جعل أماكن العمل أكثر تنوعا وغنى بالمهارات للوفاء بالاحتياجات الراهنة والمقبلة للمنظمة. |