La cuestión de la eliminación gradual del personal proporcionado gratuitamente y sus consecuencia en la cuenta de apoyo también habrá de examinarse en ese contexto. | UN | وأشار إلى أن مسألة الاستغناء التدريجي عن الموظفين المقدمين دون مقابل وتأثيرها على حساب الدعم سيتم نظرها أيضا في هذا السياق. |
Los planes para la eliminación del personal proporcionado gratuitamente deben prepararse gradualmente a medida que expiran los mandatos de los miembros de ese personal. | UN | وينبغي إعداد الخطط اللازمة للاستغناء التدريجي عن الموظفين المقدمين دون مقابل تدريجيا كلما انتهت فترات الخدمة الفردية. |
Por consiguiente, en el presente informe se examina la cuestión general del personal proporcionado gratuitamente por gobiernos y otras entidades a toda la Secretaría. | UN | وعلى ذلك يتطرق هذا التقرير إلى مجمل مسألة اﻷفراد المقدمين دون مقابل من الحكومات والكيانات اﻷخرى إلى اﻷمانة العامة ككل. |
Hay que establecer un sistema de evaluación del comportamiento del personal proporcionado gratuitamente. | UN | وينبغي أن يكون هناك نظام لتقييم أداء اﻷفراد المقدمين دون مقابل. |
En 2004, la duración media del servicio del personal proporcionado gratuitamente de tipo II fue de 1,8 meses por año. | UN | وبلغ متوسط مدة مشاركة النوع الثاني من الأفراد المقدمين دون مقابل 1.8 شهر في السنة لعام 2004. |
A ese respecto, observa que la cuestión de la eliminación gradual del personal proporcionado gratuitamente tiene importancia decisiva. | UN | وتتسم مسألة اﻹنهاء التدريجي لاستخدام الموظفين المقدمين دون مقابل بأهمية قصوى في هذا الصدد. |
6. Decide continuar el examen de la cuestión del personal proporcionado gratuitamente por gobiernos en la parte principal de su quincuagésimo cuarto período de sesiones. | UN | ٦ - تقرر أن تواصل نظرها في مسألة الموظفين المقدمين دون مقابل من الحكومات في الجزء الرئيسي من دورتها الرابعة والخمسين. |
Una de las formas de resolver este problema sería la eliminación gradual del personal proporcionado gratuitamente. | UN | وأضافت أن إحدى سبل التصدي لهذه المشكلة هو الاستغناء التدريجي عن الموظفين المقدمين دون مقابل. |
En el caso de estas últimas, las condiciones y los procedimientos de aceptación del personal proporcionado gratuitamente estaban establecidos hace mucho. | UN | فشروط وإجراءات قبول الموظفين المقدمين دون مقابل قائمة بالفعل إلى حد كبير في حالة اﻷنشطة التكميلية. |
En la División de Compras y Transportes ha permanecido durante más de dos años parte del personal proporcionado gratuitamente. | UN | وقد بقي بعض الموظفين المقدمين دون مقابل أكثر من سنتين في شعبة المشتريات والنقل. |
Asimismo, su delegación reconoce que parte del personal proporcionado gratuitamente trabaja en cargos que debe ocupar personal permanente de plantilla. | UN | وأعرب أيضا عن موافقة وفده على أن بعض الموظفين المقدمين دون مقابل كانوا يعملون في وظائف يمكن أن يشغلها موظفون عاديون. |
En algunas esferas se llegó a la situación en que una serie de actividades de la Organización no podían llevarse a cabo sin los servicios del personal proporcionado gratuitamente. | UN | وفي بعض المجالات تم الوصول الى المرحلة التي لم يكن من الممكن فيها تنفيذ عدد من أنشطة المنظمة دون الاستعانة بخدمات اﻷفراد المقدمين دون مقابل. |
Se firmará un acuerdo entre las Naciones Unidas y el gobierno u otra entidad donante para la aceptación del personal proporcionado gratuitamente. | UN | يبرم اتفاق بين اﻷمم المتحدة والحكومة المانحة أو الكيان المانح اﻵخر لقبول اﻷفراد المقدمين دون مقابل. |
En los dos o tres últimos años han crecido mucho el número del personal proporcionado gratuitamente y el alcance de sus actividades. | UN | وفي السنتين أو الثلاث سنوات اﻷخيرة، حدث نمو ملحوظ في عدد اﻷفراد المقدمين دون مقابل وفي نطاق أنشطتهم. |
9. Responsabilidad por el incumplimiento de los deberes y obligaciones del personal proporcionado gratuitamente | UN | ٩ - المساءلة بشأن اﻹخلال بواجبات والتزامات اﻷفراد المقدمين دون مقابل |
En el anexo IV se presenta por separado una información similar correspondiente al Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, y en el anexo V se muestra la distribución del personal proporcionado gratuitamente en ese Departamento. | UN | وترد بصورة منفصلة في المرفق الرابع، معلومات مماثلة عن إدارة عمليات حفظ السلام ويبين المرفق الخامس توزيع اﻷفراد المقدمين دون مقابل في هذه اﻹدارة. |
Se produjo un aumento en el número de mujeres dentro del personal proporcionado gratuitamente de tipo II, pasando del 26% en 2004 al 41% en 2005. | UN | وارتفعت نسبة النساء في النوع الثاني من الأفراد المقدمين دون مقابل من 26 في المائة عام 2004 إلى 41 في المائة عام 2005. |
La decisión por tomar se debe basar en los criterios esenciales de transparencia, responsabilización e imparcialidad del personal proporcionado gratuitamente. | UN | ولا بد أن يستند القرار الذي سيجري التوصل إليه إلى معايير الشفافية والمسؤولية وعدم التحيز الضرورية بالنسبة للموظفين المقدمين دون مقابل. |
Tipo II: el 99% del personal proporcionado gratuitamente de tipo II trabajaba para la OCAH (cuadro 4) C. Sexo | UN | :: النوع الثاني: تعاقد مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية مع 99 في المائة من الموظفين المقدَّمين دون مقابل من النوع الثاني (الفقرة 4) |
Cuadro 1 Informe trimestral sobre el número de incorporaciones y separaciones del servicio del personal proporcionado gratuitamente del tipo II | UN | التقرير الفصلي عن عدد حالات الاستعانة بالأفراد المقدمين دون مقابل من الفئة الثانية وحالات انتهاء خدمتهم |
Asimismo, se indica con claridad que los Estados Miembros están decididos a cumplir el plazo fijado para la exclusión gradual del personal proporcionado gratuitamente, que expira el 8 de febrero de 1999. | UN | وهو يوجه رسالة واضحة مؤداها أن الدول اﻷعضاء ملتزمة التزاما كاملا بالموعد النهائي وهو ٢٨ شباط/فبراير ١٩٩٩ للاستغناء التدريجي عن الموظفين المقدمين بدون مقابل. |
Cuadro 2 Evolución del personal proporcionado gratuitamente del tipo I | UN | تطور عدد الأفراد المقدمين دون مقابل من الفئة الأولى |
FUNCIONES A CARGO del personal proporcionado gratuitamente | UN | المهام التي اضطلع بها اﻷفراد المقدمون دون مقابل |
Se expresó satisfacción por la aplicación de la resolución 51/243 de la Asamblea General, de 15 de septiembre de 1997, en cuanto a la eliminación gradual del personal proporcionado gratuitamente. | UN | وأعرب عن الارتياح لتنفيذ قرار الجمعية العامة ٥١/٢٤٣ المؤرخ ١٥ أيلول/سبتمبر ١٩٩٧، فيما يتعلق بتصفية استخدام الموظفين المقدمين مجانا. |
Se están abordando los tres problemas principales indicados por la Oficina de Servicios de Supervisión Interna: a) las deficiencias de la Dependencia Administrativa, b) el problema del personal proporcionado gratuitamente (adscrito) y c) la seguridad. | UN | ٨ - تعالج حاليا المشاكل الرئيسية الثلاث التي حددها مكتب المراقبة الداخلية، وهي: )أ( مواطن الضعف في الوحدة اﻹدارية، )ب( مشكلة الموظفين العاملين بدون أجر )المعارين(، )ج( اﻷمن. |