La Comisión señala que la iniciativa se evaluará después del primer año. | UN | وتلاحظ اللجنة أن المبادرة سيتم تقييمها بعد انتهاء السنة الأولى. |
* La cobertura del primer año anterior a la enseñanza primaria es del 82,23%; | UN | التغطية في السنة الأولى قبل بدء المدرسة الأولية هي 82.23 في المائة؛ |
i) La diferencia entre la aplicación de las estimaciones anteriores y la inflación real durante los seis primeros meses del primer año del actual bienio; | UN | ' 1` الفرق بين تقديرات التضخم التي طُبّقت سابقاً والتضخم الفعلي لأول ستة أشهر من السنة الأولى من فترة السنتين الجارية؛ |
Entre otras funciones fundamentales del primer año se incluirán: | UN | وتشمل الوظائف الحاسمة الأخرى للسنة الأولى ما يلي: |
Al final del primer año se hace un ajuste provisional de las cuentas y al final del segundo año se hace el ajuste definitivo. | UN | ويجري إقفال الحسابات بشكل مؤقت في نهاية السنة الأولى ويجري إقفاله نهائيا في نهاية السنة الثانية. |
Después de verificar detenidamente los ingresos y los gastos, se hizo una revisión a la baja de estas proyecciones al final del primer año. | UN | غير أن رصد الإيرادات والنفقات رصدا دقيقا أدى إلى تنقيح هذه الإسقاطات بتخفيضها بحلول نهاية السنة الأولى. |
En el caso colombiano el costo de las operaciones disminuyó considerablemente del primer año al segundo porque instructores locales sustituyeron a los consultores externos. | UN | وفي حالة كولومبيا، انخفضت بشدة تكلفة التشغيل من السنة الأولى إلى السنة الثانية لأن المدربين المحليين حلوا محل المستشارين الخارجيين. |
Actualmente se está llevando a cabo un análisis de los resultados del primer año de aplicación del plan estratégico. | UN | ويجري حاليا تقييم نتائج السنة الأولى لتنفيذ الخطة الاستراتيجية. |
Cualquier período extraordinario de sesiones celebrado dentro del primer año podría convocarse también en la Sede de las Naciones Unidas en Nueva York. | UN | كما أن من الممكن عقد أي دورة استثنائية خلال السنة الأولى في مقر الأمم المتحدة في نيويورك. |
Observamos con satisfacción la designación del primer año del milenio como Año del Diálogo entre Civilizaciones y fomentaremos y reforzaremos ese proceso. | UN | ونلاحظ بارتياح اختيار السنة الأولى من الألفية سنة للحوار بين الحضارات، وسنشجع هذه العملية ونعززها. |
Al final del primer año se hace un ajuste provisional de las cuentas y al final del segundo año se hace el ajuste definitivo. | UN | ويتم إقفال الحسابات بشكل مؤقت في نهاية السنة الأولى ويتم إقفالها نهائيا في نهاية السنة الثانية. |
Al final del primer año se hace un ajuste provisional de las cuentas y al final del segundo año se hace el ajuste definitivo. | UN | وتُقفل الحسابات مؤقتا في نهاية السنة الأولى وتُقفل بصفة نهائية في نهاية السنة الثانية. |
Observamos con satisfacción la designación del primer año del milenio como Año del Diálogo entre Civilizaciones, y fomentaremos y reforzaremos ese proceso. | UN | ونلاحظ بارتياح اختيار السنة الأولى من الألفية سنة للحوار بين الحضارات، وسنشجع هذه العملية ونعززها. |
La diferencia entre la aplicación de las estimaciones anteriores y la inflación real para los primeros seis meses del primer año del bienio en curso; | UN | `1` الفرق بين تطبيق التقديرات السابقة والتضخم الفعلي لأول ستة أشهر من السنة الأولى من فترة السنتين الجارية؛ |
La diferencia entre la aplicación de las estimaciones anteriores y la inflación real del primer semestre del primer año del bienio en curso; | UN | `1` الفرق بين استخدام التقديرات السابقة والتضخم الفعلي لأول ستة أشهر من السنة الأولى لفترة السنتين الجارية؛ |
A principios de 2004 se preparará un informe oficial y una evaluación del primer año de ejecución del Plan. | UN | وسيتم في أوائل عام 2004 إعداد تقرير رسمي بشأن تقييم السنة الأولى من الخطة. |
i) La diferencia entre la aplicación de las estimaciones anteriores y la inflación real del primer año del bienio en curso; | UN | `1 ' الفرق بين تطبيق التقديرات السابقة والتضخم الفعلي بالنسبة للسنة الأولى من فترة السنتين الجارية؛ |
i) La diferencia entre la aplicación de las estimaciones anteriores y la inflación real del primer año del bienio en curso; | UN | ' 1` الفرق بين تطبيق التقديرات السابقة والتضخم الفعلي بالنسبة للسنة الأولى من فترة السنتين الجارية؛ |
Por otra parte, el Organismo Canadiense de Desarrollo Internacional financió un estudio preliminar independiente del primer año de funcionamiento del Fondo. | UN | وقد مولت الوكالة الكندية للتنمية الدولية استعراضاً أولياً مستقلاً للسنة الأولى من عمليات الصندوق. |
- eliminación total a partir del primer año del período de aplicación; | UN | :: إلغاء الإعانات بصورة تامة ابتداء من أول سنة للتنفيذ؛ |
La Comisión de Desarme entra ahora en el segundo año de su ciclo trienal. En el transcurso del primer año ya ha alcanzado importantes progresos. | UN | إن هيئة نزع السلاح تدخل الآن العام الثاني في دورتها ذات السنوات الثلاث، وقد أحرزت بالفعل تقدما كبيرا خلال العام الأول. |
i) La diferencia entre la aplicación de las estimaciones anteriores y la inflación real del primer año del bienio; | UN | ' ١` الفرق بين تطبيق التقديرات السابقة والتضخم الفعلي بالنسبة للسنة اﻷولى من فترة السنتين الجارية؛ |
Estaba llevándose a cabo un examen después del primer año de funcionamiento. | UN | ويجري حاليا استعراض النظام بعد أول عام من تنفيذه. |
A fines de 1999 se realizó una evaluación interna del primer año de funcionamiento de la dependencia. | UN | وأجري في عام 1999 تقييم داخلي لعمل الوحدة في عامها الأول. |
Esta es la sala de estar típica del primer año excepto esto, lo creáis o no, estos caballeros en realidad habían recogido hoy para vosotros. | Open Subtitles | إذًا هذه هي غرفة السكن الاعتياديه لطالب السنه الأولى وعدا ذلك.. صدقوا أو لاتصدقون |