| Este año, Bosnia y Herzegovina asumió la presidencia del Proceso de Cooperación de Europa sudoriental. | UN | لقد تسلمت البوسنة والهرسك هذا العام رئاسة عملية التعاون في جنوب شرقي أوروبا. |
| Cumbres y conferencias bilaterales y multilaterales bajo los auspicios del Proceso de Cooperación de Europa Sudoriental y el Pacto de Estabilidad | UN | مؤتمر قمة ومؤتمر ثنائي ومتعدد الأطراف عقدت تحت إشراف عملية التعاون في جنوب شرق أوروبا وميثاق تحقيق الاستقرار |
| Belice, por lo tanto, ha participado activamente en muchos aspectos del Proceso de Cooperación e integración. | UN | لذلك، أصبح بليز تشارك بنشاط في جوانب عديدة من عملية التعاون والتكامل. |
| Habiendo examinado la situación de Bosnia y Herzegovina, los Directores Políticos del Proceso de Cooperación en Europa Sudoriental: | UN | إن المديرين السياسيين لعملية التعاون في جنوب شرق أوروبا؛ وقد استعرضوا الحالة في البوسنة والهرسك: |
| Presidente en ejercicio del Proceso de Cooperación en Europa sudoriental | UN | الرئيس الحالي لعملية التعاون بين دول جنوب شرق أوروبا |
| La Cumbre del Proceso de Cooperación en Europa sudoriental estará presidida por el Jefe de Estado o de Gobierno del país donde se celebre. | UN | ويرأس اجتماع قمة عملية التعاون في جنوب شرق أوروبا رئيس الدولة أو الحكومة في البلد المضيف. |
| Además, era necesario hacer más hincapié en la profundización del Proceso de Cooperación regional y de integración en la región. | UN | وفضلا عن هذا، ذكر أنه يلزم، زيادة التركيز على تعميق عملية التعاون والتكامل الإقليميين في المنطقة. |
| Además, era necesario hacer más hincapié en la profundización del Proceso de Cooperación regional y de integración en la región. | UN | وفضلا عن هذا، ذكر أنه يلزم، زيادة التركيز على تعميق عملية التعاون والتكامل الإقليميين في المنطقة. |
| Toda acción que se oponga al espíritu y a los principios del Proceso de Cooperación en Europa sudoriental es inaceptable. | UN | ويؤكد أن أي عمل يتنافى مع روح ومبادئ عملية التعاون في جنوب شرق أوروبا غير مقبول. |
| Prestamos una atención especial a esas cuestiones dentro del Proceso de Cooperación de Europa Sudoriental, que Yugoslavia preside este año. | UN | ونولي اهتماما خاصا لهذه القضايا في إطار عملية التعاون في جنوب شرق أوروبا، التي تترأسها يوغوسلافيا هذا العام. |
| Sexta Reunión de los Jefes de Estado y de Gobierno del Proceso de Cooperación en Europa Sudoriental | UN | الاجتماع السادس لرؤساء دول وحكومات عملية التعاون في جنوب شرق أوروبا |
| Continuación de la secretaría del Proceso de Cooperación transfronteriza | UN | استمرار الأمانة في تنفيذ عملية التعاون عبر الحدود |
| También acoge con beneplácito la creación de la Secretaría del Proceso de Cooperación Transfronterizo, con sede en Kiev, cuya función es mejorar las actividades de coordinación del proceso de Söderköping. | UN | ويرحب بلده بإنشاء أمانة عملية التعاون عبر الحدود في كييف بغية تحسين أنشطة التنسيق فيما يتصل بعملية سودركوبينغ. |
| En el marco del Proceso de Cooperación con la OSCE, el accionar de Argelia se rige principalmente por el principio fundamental de que la seguridad en la región del Mediterráneo y Europa son inseparables. | UN | وفي إطار عملية التعاون مع منظمة الأمن والتعاون في أوروبا، استلهمت الجزائر في نشاطها أيضا المبدأ الأساسي لعدم انفصام الأمن في منطقة البحر الأبيض المتوسط عن الأمن في أوروبا. |
| En la cumbre del Proceso de Cooperación en Europa Sudoriental celebrada en Zagreb se adoptó la decisión de hacer de Sarajevo el centro del Consejo de cooperación regional. | UN | وقمة عملية التعاون في جنوب شرق أوروبا التي انعقدت في زغرب اتخذت القرار بأن تكون سراييفو مركزاً لمجلس التعاون الإقليمي. |
| También contiene información sobre los resultados del Proceso de Cooperación con los órganos pertinentes de las Naciones Unidas en la esfera de la gestión de los desechos. | UN | كما تحتوي الوثيقة على معلومات عن نتائج عملية التعاون مع هيئات الأمم المتحدة ذات الصلة في مجال إدارة النفايات. |
| Aspectos de procedimiento y mecanismos de seguimiento del Proceso de Cooperación en Europa sudoriental | UN | الجوانب الإجرائية وآليات المتابعة لعملية التعاون في جنوب شرق أوروبا |
| El Presidente en ejercicio del Proceso de Cooperación en Europa sudoriental exige enérgicamente la cesación inmediata de las acciones armadas. | UN | ويطالب الرئيس الحالي لعملية التعاون في جنوب شرق أوروبا بقوة بالوقف الفوري للأعمال العسكرية. |
| Al respecto, apoyaron las actividades del Presidente en ejercicio, en su calidad de representante del Proceso de Cooperación en el Comité consultivo oficioso. | UN | وفي هذا الصدد، أيدوا أنشطة الرئيس الحالي كممثل لعملية التعاون في جنوب شرق أوروبا لدى اللجنة الاستشارية غير الرسمية. |
| Cumbres del Proceso de Cooperación en Europa Sudoriental | UN | مؤتمرات قمة لعملية التعاون لجنوب شرق أوروبا |
| Presidencia en funciones de Turquía del Proceso de Cooperación en Europa Sudoriental | UN | الرئاسة التركية الحالية لعملية التعاون في جنوب شرق أوروبا |