ويكيبيديا

    "del proceso intergubernamental" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • العملية الحكومية الدولية
        
    • للعملية الحكومية الدولية
        
    • بالعملية الحكومية الدولية
        
    • العمليات الحكومية الدولية
        
    • لعملية حكومية دولية
        
    • العملية المشتركة بين الحكومات
        
    Documento de antecedentes para el taller sobre la organización del proceso intergubernamental. UN ورقة معلومات أساسية لحلقة العمل بشأن تنظيم العملية الحكومية الدولية.
    Empezó en una etapa muy temprana y se organizó como un componente parlamentario claramente identificable dentro del proceso intergubernamental más amplio. UN وبدأت هذه المساهمة في وقت مبكر للغاية وتم تنظيمها كمسار برلماني واضح المعالم ضمن العملية الحكومية الدولية الأوسع.
    Los cofacilitadores elaboraron una lista no exhaustiva de cuestiones a fin de proporcionar cierta estructura para las deliberaciones del proceso intergubernamental. UN قام الميسران المشاركان بوضع قائمة غير حصرية بالمسائل من أجل توفير هيكل تبنى حوله مناقشات العملية الحكومية الدولية.
    Cabe al Secretario General importante papel a ese respecto en apoyo del proceso intergubernamental. UN وهناك دور مهم لﻷمين العام في هذا الصدد، دعما للعملية الحكومية الدولية.
    Por ende, los cofacilitadores estiman que no es necesario seguir debatiendo esta cuestión en el marco del proceso intergubernamental. UN وعليه، يرى الميسران أنه ليس من الضروري مواصلة تناول هذه المسألة في إطار العملية الحكومية الدولية.
    Por ende, los cofacilitadores estiman que no es necesario seguir debatiendo esta cuestión en el marco del proceso intergubernamental. UN وعليه، يرى الميسران أنه ليس من الضروري مواصلة تناول هذه المسألة في إطار العملية الحكومية الدولية.
    Por ende, los cofacilitadores estiman que no es necesario seguir debatiendo esta cuestión en el marco del proceso intergubernamental. UN وعليه، يرى الميسران أنه ليس من الضروري مواصلة تناول هذه المسألة في إطار العملية الحكومية الدولية.
    Por ende, los cofacilitadores estiman que no es necesario seguir debatiendo esta cuestión en el marco del proceso intergubernamental. UN وعليه، يرى الميسران أنه ليس من الضروري مواصلة تناول هذه المسألة في إطار العملية الحكومية الدولية.
    Por ende, los cofacilitadores estiman que no es necesario seguir debatiendo esta cuestión en el marco del proceso intergubernamental. UN وعليه، يرى الميسران أنه ليس من الضروري مواصلة تناول هذه المسألة في إطار العملية الحكومية الدولية.
    Tal cargo no socava en modo alguno la primacía del proceso intergubernamental. UN إن هذا المنصب لا ينال من سمو العملية الحكومية الدولية بأي شكل من اﻷشكال.
    Ghana está convencida de que los esfuerzos de la Comisión como parte del proceso intergubernamental reforzarán los objetivos de aplicación a nivel nacional. UN وقال إن وفد بلده مقتنع بأن الجهود التي تبذلها اللجنة في إطار العملية الحكومية الدولية ستعزز أهداف التنفيذ الوطني.
    6.37 Se solicita un crédito de 40.300 dólares para que la Oficina pueda atender solicitudes imprevistas que dimanen del proceso intergubernamental. UN ٦-٧٣ يطلب مبلغ ٠٠٣ ٠٤ دولار لتمكين المكتب من الاستجابة للطلبات غير المنظورة المنبثقة عن العملية الحكومية الدولية.
    6.37 Se solicita un crédito de 40.300 dólares para que la Oficina pueda atender solicitudes imprevistas que dimanen del proceso intergubernamental. UN ٦-٧٣ يطلب مبلغ ٠٠٣ ٠٤ دولار لتمكين المكتب من الاستجابة للطلبات غير المرتقبة المنبثقة عن العملية الحكومية الدولية.
    En la secretaría se continuará la labor de investigación y análisis de políticas en apoyo del proceso intergubernamental. UN وعلى مستوى اﻷمانة، سيستمر العمل في التحليل البحثي وتحليل السياسات لدعم العملية الحكومية الدولية.
    Esto se está tratando por conducto del proceso intergubernamental de las Naciones Unidas, que está tratando de hallar una modalidad perfeccionada para las promesas de contribuciones. UN وهذا يجري تناوله عن طريق العملية الحكومية الدولية لﻷمم المتحدة، التي تسعى إلى تحسين أسلوب إعلان التبرعات.
    Esto se está tratando por conducto del proceso intergubernamental de las Naciones Unidas, que está tratando de hallar una modalidad perfeccionada para las promesas de contribuciones. UN وهذا يجري تناوله عن طريق العملية الحكومية الدولية لﻷمم المتحدة، التي تسعى إلى تحسين أسلوب إعلان التبرعات.
    Por último, el Grupo esperaba que su contribución resultara útil para el desarrollo del proceso intergubernamental. UN وأخيرا، أعرب الفريق عن أمله في أن يؤدي إسهامه إلى توفير معلومات مفيدة في العملية الحكومية الدولية الجارية.
    Cabe al Secretario General un importante papel a ese respecto en apoyo del proceso intergubernamental. UN وهناك دور مهم لﻷمين العام في هذا الصدد، دعما للعملية الحكومية الدولية.
    Cabe al Secretario General un importante papel a ese respecto en apoyo del proceso intergubernamental. UN وهناك دور مهم لﻷمين العام في هذا الصدد، دعما للعملية الحكومية الدولية.
    La función legislativa del proceso intergubernamental es muy importante. UN والدور التشريعي للعملية الحكومية الدولية دور بالغ الأهمية.
    Sería muy útil recibir orientación de los Estados Miembros, tanto respecto del proceso intergubernamental como del apoyo de la Secretaría, especialmente en el contexto más amplio de las propuestas de reforma de la Organización presentadas por el Secretario General. UN وسيكون التوجيه من الدول الأعضاء ذو فائدة جمة فيما يتعلق بالعملية الحكومية الدولية والأمانة العامة، وبشكل خاص في نطاق اقتراحات إصلاح المنظمة الأوسع التي قدمها الأمين العام.
    La Asamblea del Milenio debe prepararse cuidadosamente a través del proceso intergubernamental. UN وينبغي إعداد جمعية اﻷلفية بعناية عن طريق العمليات الحكومية الدولية.
    h) Consultas oficiosas celebradas los días 11, 19, 21, 26 y 27 de junio y 16, 23 y 25 de julio de 2013 para examinar los elementos de un proyecto de resolución como resultado del proceso intergubernamental. UN (ح) اجتماعات جانبية غير رسمية عُقدت في 11 و 19 و 21 و 26 و 27 حزيران/يونيه و 16 و 23 و 25 تموز/يوليه 2013 لمناقشة مشروع عناصر لمشروع قرار يشكل نتيجة ختامية لعملية حكومية دولية.
    El ACNUR participó en la primera serie de sesiones sobre asuntos humanitarios del Consejo Económico y Social en julio de 1998, que resultó ser un fructífero primer paso hacia la unión del proceso intergubernamental con el proceso interorganismos. UN وشاركت المفوضية في الجزء الأول من المجلس الاقتصادي والاجتماعي الخاص بالجانب الإنساني، المعقود في تموز/يوليه 1998 والذي كان خطوة أولى ناجحة في مجال الجمع بين العملية المشتركة بين الحكومات والعملية المشتركة بين الوكالات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد