Sus funciones quedaron establecidas en esa resolución y también en el artículo 157 del reglamento de la Asamblea General. | UN | ومهامها محددة في ذلك القرار، كما أنها مبينة في المادة ١٥٧ من النظام الداخلي للجمعية العامة. |
b) Designación de organismos intergubernamentales a los efectos del artículo 76 del reglamento | UN | تسمية الهيئات الحكومية الدوليـة ﻷغـراض المادة ٦٧ من النظام الداخلي للمجلس |
El Presidente de la Asamblea General recuerda el artículo 23 del reglamento. | UN | أشار رئيس الجمعية العامة الى المادة ٢٣ من النظام الداخلي. |
El Consejo decide suspender la aplicación del artículo 54 del reglamento y adoptar decisiones sobre el proyecto de decisión, que queda aprobado. | UN | ووافق المجلس على التنازل عن المادة ٤٥ من النظام الداخلي واتخاذ إجراء بشأن مشروع المقـرر، الذي اعتمد بعد ذلك. |
Esa lista figura en la relación sumaria del Secretario General establecida en virtud del artículo 11 del reglamento provisional del Consejo. | UN | وترد هذه القائمة في البيان الموجز الصادر عن اﻷمين العام عملا بالمادة ١١ من النظام الداخلي المؤقت للمجلس. |
Esa lista figura en la relación sumaria del Secretario General establecida en virtud del artículo 11 del reglamento provisional del Consejo. | UN | وترد هذه القائمة في البيان الموجز الصادر عن اﻷمين العام عملا بالمادة ١١ من النظام الداخلي المؤقت للمجلس. |
Según el artículo 103 del reglamento de la Asamblea General, la Mesa de cada Comisión tenía un total de cuatro miembros. | UN | فوفقا للمادة ٣٠١ من النظام الداخلي للجمعية العامة يبلغ إجمالي عدد أعضاء المكتب لكل لجنة رئيسية أربعة أعضاء. |
Como saben los miembros, de acuerdo con el artículo 92 del reglamento, | UN | وكما يعرف اﻷعضاء، فإنه وفقا للمادة ٩٢ من النظام الداخلي: |
De conformidad con lo dispuesto en el artículo 8 del reglamento, el primer tema del programa de cada período de sesiones será la aprobación del programa. | UN | تنص المادة ٨ من النظام الداخلي للجنة على أن يكون اقرار جدول أعمال أي دورة هو أول بند في جدول أعمالها المؤقت. |
Conforme al artículo 68 del reglamento, los representantes de los Estados Partes podrán asistir a las sesiones del Comité cuando se examinen sus informes. | UN | ووفقا للمادة ٨٦ من النظام الداخلي للجنة، يجوز لممثلي الدول اﻷطراف حضور جلسات اللجنة عند بحث التقارير المقدمة من دولهم. |
De conformidad con el artículo 3 del reglamento provisional esas credenciales conservarán su validez a menos que se retiren o se sustituyan por nuevas credenciales. | UN | وعملاً بنص المادة ٣ من النظام الداخلي المؤقت، تظل تلك الوثائق صالحة ما لم تُسحب أو تُستبدل بها وثائق تفويض جديدة. |
Se consideró que el artículo 20 del reglamento no debería aplicarse a las deliberaciones de los grupos de trabajo. | UN | ارتئي أن القاعدة ٠٢ من النظام الداخلي ينبغي عدم تطبيقها على أعمال اﻷفرقة العاملة للجنة الفرعية؛ |
Reconociendo que la aprobación de las partes del reglamento aplicadas en los períodos de sesiones anteriores facilitaría el desarrollo de la Conferencia de las Partes, | UN | وإذ يسلم بأن من شأن اعتماد تلك اﻷجزاء من النظام الداخلي التي طبقت في دورات سابقة أن يسهل عمل مؤتمر اﻷطراف، |
El Presidente de la Asamblea General recuerda el artículo 23 del reglamento. | UN | أشار رئيس الجمعية العامة إلى المادة ٢٣ من النظام الداخلي. |
organizaciones no gubernamentales a los efectos de los artículos 76 y 77 del reglamento de la Junta 35 | UN | تســمية الهيئــات الحكوميـة الدوليـة والمنظمات غير الحكومية ﻷغراض المادتين ٦٧ و٧٧ من النظام الداخلي للمجلس |
Conforme al artículo 68 del reglamento, los representantes de los Estados Partes podrán asistir a las sesiones del Comité cuando se examinen sus informes. | UN | ووفقا للمادة ٨٦ من النظام الداخلي للجنة، يجوز لممثلي الدول اﻷطراف حضور جلسات اللجنة عند بحث التقارير المقدمة من دولهم. |
Conforme al artículo 68 del reglamento, los representantes de los Estados Partes podrán asistir a las sesiones del Comité cuando se examinen sus informes. | UN | ووفقا للمادة ٨٦ من النظام الداخلي للجنة، يجوز لممثلي الدول اﻷطراف حضور جلسات اللجنة عند بحث التقارير المقدمة من دولهم. |
Esas nuevas directrices son mucho más estrictas que las disposiciones pertinentes del reglamento del Personal en vigor, aplicables al personal en general. | UN | ويعد المبدأ التوجيهي الجديد أكثر صرامة من الأحكام ذات الصلة من النظام الإداري للموظفين التي تطبق على عموم الموظفين. |
Efectivamente, muchas cláusulas del Estatuto y reglas del reglamento estaban repetidas en el Código. | UN | وفي الواقع فإن العديد من القواعد واﻷنظمة القائمة قد تكررت في المدونة. |
El Consejo escuchó la información proporcionada por la Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Refugiados con arreglo al artículo 39 del reglamento provisional. | UN | واستمع المجلس، عملا بالمادة 39 من نظامه الداخلي المؤقت، إلى إحاطة من مفوضة الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين. |
La parte 1 del anexo II del reglamento contiene la lista de los países y sectores que se graduarán. | UN | ويتضمن المرفق الثاني من الجزء اﻷول من اللائحة قائمة بالبلدان - القطاعات التي سيتم استبعادها تدريجيا. |
El párrafo 2 del Anexo I del reglamento de la Comisión dice lo siguiente: | UN | وتنص الفقرة 2 من المرفق الأول للنظام الداخلي للجنة على ما يلي: |
El Consejo comienza su examen del tema y escucha una declaración de información de la Fiscal en el marco del artículo 39 del reglamento provisional. | UN | وبدأ المجلس النظر في البند واستمع إلى إحاطة إعلامية قدمتها المدعية العامة، بموجب المادة ٣٩ من نظامها الداخلي المؤقت. |
En la presente edición, cada capítulo del reglamento del Personal va precedido por el artículo correspondiente del Estatuto del Personal de las Naciones Unidas. | UN | وفي هذه الطبعة، ترد كل مادة من النظام الأساسي لموظفي الأمم المتحدة قبل الفصل المتصل بها من قواعد النظام الإداري. |
En el Artículo 3 del reglamento se establece que la UIF tiene como función la de recibir, centralizar, sistematizar y analizar la información sobre transacciones sospechosas que le proporcionen los sujetos obligados. | UN | وتنص المادة 3 من الأنظمة على أن وحدة الاستخبارات المالية هي المسؤولة عن تلقي المعلومات بشأن المعاملات المشبوهة التي يقدمها الأشخاص والكيانات الملزمة بالإبلاغ، وتوحيدها وتنظيمها وتحليلها. |
v) Participación en el examen permanente del reglamento del Personal con objeto de que sea compatible con otras disposiciones administrativas | UN | `5 ' المشاركة في الاستعراض المستمر للنظام الإداري لضمان اتساقه مع الإصدارات الإدارية |
Se señala a la atención del Comité de Información las siguientes partes del reglamento y Reglamentación Detallada revisados. | UN | ويوجه اهتمام لجنة الإعلام إلى الأجزاء التالية من النظامين الأساسي والإداري المنقحين: |
El grupo de trabajo propuso modificaciones relevantes del reglamento del Comité que fueron examinadas con todo detalle en sesión plenaria durante | UN | واقترح هذا الفريق العامل تعديلات تتعلق بالنظام الداخلي للجنة ناقشتها اللجنة في جلسة عامة بالتفصيل خلال الدورة السبعين. |
También se pueden obtener traducciones no oficiales del reglamento en alemán, árabe, chino, español y ruso. | UN | كما تتوافر ترجمات غير رسمية للائحة بالاسبانية واﻷلمانية والروسية والصينية والعربية. |
Panamá sugirió que las visitas al Estado parte durante el examen de una comunicación podían ser materia del reglamento interno del Comité. | UN | واقترحت بنما أن تكون زيارة إقليم الدولة الطرف، خلال النظر في رسالة ما، مسألة تدرج في النظام الداخلي للجنة. |