ويكيبيديا

    "del sector financiero" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • القطاع المالي
        
    • للقطاع المالي
        
    • قطاع التمويل
        
    • بالقطاع المالي
        
    • الأوساط المالية
        
    • قطاع الخدمات المالية
        
    • قطاع مالي
        
    • قطاع تمويل
        
    • قطاع المالية
        
    • القطاع المصرفي
        
    • في القطاعات المالية
        
    • قطاع المال
        
    • لقطاع التمويل
        
    • والقطاع المالي
        
    • في المجال المالي
        
    No puede imponerse a todos los países un único modelo de desarrollo del sector financiero. UN وأنه ما من نموذج واحد لتنمية القطاع المالي يمكن فرضه على كل البلدان.
    Uno de los principales propósitos de las directrices es concienciar a los empleados del sector financiero de Noruega. UN ومن المقاصد الرئيسية لهذه المبادئ التوجيهية زيادة الوعي بين العاملين في القطاع المالي في النرويج.
    Sus actividades seguirán centrándose en las reformas del sector financiero, la administración fiscal y la gestión de las finanzas públicas. UN وقال إن عمل الصندوق سيظل يركز على إصلاح القطاع المالي والإدارة الضريبية والسياسة الضريبية وإدارة المالية العامة.
    Las deficiencias del sector financiero hacen necesarias mejoras en la supervisión regulatoria y mayores requisitos de reservas de capital. UN وتستلزم أوجه الفشل التي يعاني منها القطاع المالي تحسين الرقابة التنظيمية وزيادة شروط رأس المال الاحتياطي.
    Por último, una reforma global del sector financiero parece ser necesaria. UN وأخيرا، يبدو أنه من الضروري إجراء إصلاح شامل للقطاع المالي.
    Los pobres suelen quedar excluidos del sector financiero regulado y de los servicios que ofrecen los bancos comerciales. UN فالفقراء عادةً ما يكونون خارج نطاق الاستفادة من القطاع المالي الرسمي ومن الخدمات المصرفية التجارية.
    Sr. Samiuela Tukuafu, Especialista principal del sector financiero, Banco Asiático de Desarrollo UN السيد صامويلا توكوافا، أخصائي القطاع المالي الرئيسي، مصرف التنمية الآسيوي
    En estos foros se han debatido temas como la regionalización e internacionalización del sector financiero en América Central. UN وناقشت هذه المنتديات مواضيع مثل إضفاء الطابع الإقليمي على القطاع المالي وتدويله في أمريكا الوسطى.
    En este sentido se destacó la importancia del desarrollo del sector financiero interno. UN وفي هذا الصدد، تم التركيز على أهمية تنمية القطاع المالي المحلي.
    El FMI ha incrementado asimismo su concentración en el efecto de los riesgos derivados del sector financiero en la estabilidad mundial. UN وزاد صندوق النقد الدولي أيضا من التركيز على الآثار الناجمة عن مخاطر القطاع المالي التي تتهدد الاستقرار العالمي.
    Con ese propósito, inició un proceso de privatización del sector financiero y de eliminación de monopolios y controles de precios. UN فبدأت لهذا الغرض عملية لتحويل القطاع المالي إلى قطاع خاص، وللقضاء على الاحتكارات، وﻹزالة القيود المفروضة على اﻷسعار.
    Las reformas del sector financiero incluyen los intentos de permitir que el sector privado y las fuerzas de mercado determinen la asignación de los escasos recursos financieros. UN وتنطوي إصلاحات القطاع المالي على محاولات للسماح للقطاع الخاص ولقوى السوق بأن تقرر أمر توزيع الموارد المالية النادرة.
    El Banco Mundial concede préstamos sustancialmente superiores a 1.000 millones de dólares al año para prestar apoyo a los proyectos de reorganización del sector financiero. UN وما برح البنك الدولي يقوم بإقراض ما يزيد فعليا عن بليون دولار في السنة لدعم مشاريع إعادة تنظيم القطاع المالي.
    Dicho de otro modo, la liberalización del sector de los servicios debería ser parte de un plan más general de reforma del sector financiero. UN وبعبارة أخرى، ينبغي أن يكون تحرير صناعات الخدمات جزءا من مخطط أعم ﻹصلاح القطاع المالي.
    Varios países de África han emprendido reformas del sector financiero, en general como parte de sus programas de estabilización y ajuste estructural. UN ولقد أخذ عدد من البلدان اﻷفريقية بإصلاح القطاع المالي في سياق برامج توطيد الاستقرار والتكيف الهيكلي عموما.
    Mi delegación es consciente de la importancia de la movilización de los recursos internos y del desarrollo del sector financiero. UN ووفد بلدي يدرك أهمية حشد الموارد المحلية وتنمية القطاع المالي.
    Apoyamos el fortalecimiento del sector financiero no estructurado debido a su capacidad para aumentar la movilización de los ahorros procedentes de sectores más amplios de la población. UN ونحن نؤيد تعزيز القطاع المالي غير النظامي لقدرته على زيادة تعبئة المدخرات من فئات اعرض من السكان.
    Las estrategias del sector financiero orientadas al mercado deben combinarse con medidas que limiten la dependencia de una financiación en extremo inestable. UN ويجب أن تقترن الاستراتيجيات السوقية المنحى في القطاع المالي بتدابير تحد من الاعتماد على التمويل شديد التقلب.
    Entre estas medidas figuraban unas políticas monetarias y fiscales restrictivas, la consolidación del sector financiero y la reforma estructural. UN وشملت هذه البرامج سياسات نقدية ومالية تقييدية، وتعزيز للقطاع المالي وإجراء إصلاحات هيكلية.
    Una característica fundamental del sector financiero de los países desarrollados durante los últimos decenios ha sido su rápido ritmo de innovación. UN من السمات الجوهرية للقطاع المالي في البلدان المتقدمة النمو في العقود القليلة الماضية وتيرته السريعة في الابتكار.
    Además, el hecho de que la financiación electrónica no conozca fronteras confiere gran importancia a la coordinación entre las autoridades nacionales encargadas del control financiero, con miras a gestionar mejor los riesgos sistémicos del sector financiero. UN وإضافة إلى ذلك، فإن طبيعة التمويل الإلكتروني المفتوحة عبر الحدود تزيد إلى حد بعيد من أهمية التنسيق بين السلطات الإشرافية المالية الوطنية بغية تحسين إدارة المخاطر الشاملة الناشئة في قطاع التمويل.
    La Unidad de Inteligencia Financiera recibe informes de diversas entidades del sector financiero. UN ترد إلى وحدة الاستخبارات المالية تقارير من الجهات المختلفة بالقطاع المالي.
    Sin una estructura y la calidad de la corriente de efectivo claras y previsibles de un proyecto, es difícil lograr participación del sector financiero privado. UN ومن الصعب إشراك الأوساط المالية في غياب تدفق نقدي من المشروع يكون ذا نمط ونوعية واضحين ويمكن التنبؤ بهما.
    El Departamento de Supervisión de Servicios Financieros se encarga de fiscalizar la totalidad del sector financiero, incluso de la supervisión de las actividades bancarias, las empresas fiduciarias y de seguros, los fondos de mutuales y las operaciones de administración de empresas. UN وإدارة اﻹشــراف على الخدمات المالية مسؤولة عن تنظيم قطاع الخدمات المالية كله، بما في ذلك اﻹشراف على اﻷعمال المصرفية والاستئمانية وشركات التأمين، وصناديق الاستثمار المشترك وعمليات إدارة الشركات.
    Sierra Leona emprendió el primer programa de desarrollo del sector financiero que el FNUDC ejecutó con carácter experimental. UN فقد اضطلع هذا البلد بأول برنامج لإنشاء قطاع مالي شامل بقيادة الصندوق.
    La mayor parte de estos nuevos fondos será utilizada para seguir apoyando el desarrollo del sector financiero de la comunidad y las actividades empresarias que actualmente son financiadas por conducto del Fondo para el Desarrollo, uno de los componentes del Fondo Phoenix. UN وسيستخدم الجزء الأكبر من هذه الموارد الإضافية لمواصلة دعم قطاع تمويل التنمية في المجتمع المحلي وأنشطة دعم المشاريع التجارية الممولة حاليا من عنصر صندوق التنمية للصندوق.
    Se ha iniciado un diálogo sobre preparación de un segundo préstamo para reajuste del sector financiero y empresarial encaminado a eliminar las restricciones a las inversiones y al crecimiento del sector privado. UN وبدأ أيضا حوار بشأن التحضير لقرض ثان لتكييف قطاع المالية والشركات يرمي إلى إزالة القيود التي تواجه استثمار القطاع الخاص ونموه.
    También han contribuido a incrementar la complejidad de las operaciones financieras del Banco los nuevos tipos de operaciones del sector financiero tendientes a fortalecer los sistemas de pagos y desarrollar mercados de capitales. UN وأسهم أيضا في زيادة تعقد العمليات المالية للبنك دخوله في أنماط جديدة لعمليات القطاع المصرفي من أجل تعزيز نظم الدفع وتطوير اﻷسواق الرأسمالية.
    En particular, la inestabilidad y los riesgos financieros no disminuyen con la profundidad del sector financiero. UN وعلى وجه الخصوص، فإن حدة عدم الاستقرار المالي والمخاطر المالية لا تنخفض في القطاعات المالية القوية.
    Phillip Auger, quien fue banquero de inversiones durante 15 ó 20 años, escribió desde dentro, en su libro The Greed Merchants, que los jóvenes y codiciosos agentes del sector financiero retiraron 180.000 millones de dólares de la economía real en los últimos años, pero que esa riqueza en realidad era oro imaginario. UN فيليب أوغر، وقد كان موظف استثمار مصرفي لمدة 15 أو 20 عاما، كتب من الداخل في كتابه، التجار الجشعون، يقول إن العاملين الشباب الجشعين في قطاع المال سحبوا 180 بليون دولار من الاقتصاد الحقيقي خلال السنوات القليلة الماضية، ولكن تلك الثروة كانت في الواقع ذهبا خياليا.
    Los gobiernos y los órganos reguladores del sector financiero de los países en desarrollo podrían aprovechar la asistencia técnica de la UNCTAD en sus esfuerzos por adaptar sus normas a las necesidades específicas del sector del microcrédito. UN وبإمكان الحكومات والهيئات المنظِّمة للشؤون المالية في البلدان النامية أن تستفيد من المساعدة التقنية التي يقدمها الأونكتاد في الجهود التي تبذلها لتكييف بيئتها التنظيمية مع الاحتياجات الخاصة لقطاع التمويل الصغير.
    Una de las esferas de la política interna que ha sido objeto de las reformas más profundas en los últimos años ha sido la del sector financiero. UN والقطاع المالي هو أحد مجالات السياسة الداخلية التي شهدت إصلاحات واسعة النطاق خلال السنوات اﻷخيرة.
    Los titulares de estos puestos desempeñarían tareas de apoyo en relación con el sistema de la nómina de sueldos, el sistema de pagos y otros sistemas de contabilidad del sector financiero y tareas relacionadas con la administración del personal, la contratación, la clasificación de puestos y la administración de justicia en el sector de la gestión de recursos humanos. UN وستغطي هذه الوظائف دعم نظم الأجور والمدفوعات وغيرها من نظم المحاسبة في المجال المالي وإدارة شؤون الموظفين وتعيينهم وتصنيف الوظائف وإدارة إجراءات العدل في مجال مسؤولية إدارة الموارد البشرية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد