El ACNUR desempeña un papel dirigente fundamental en determinar las limitaciones del sistema de protección internacional y en buscar nuevas formas de ofrecer protección a todos los que la necesitan. | UN | وتقوم مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين بدور قيادي وحيوي في تحديد قيود نظام الحماية الدولية والبحث عن سبل جديدة لتوفير الحماية لجميع من يحتاجون إليها. |
Además, corresponde a los Estados Miembros prestar la protección jurídica deseada y remediar las lagunas del sistema de protección existente. | UN | وقال إن من واجب الدول الأعضاء أن توفر لهم الحماية القانونية وأن تعالج الثغرات الموجودة في نظام الحماية الحالى. |
La aprobación de estos instrumentos representaría un importante avance en la afirmación del sistema de protección de los derechos humanos en El Salvador. | UN | ومن شأن اعتماد هذه الصكوك أن يشكل خطوة هامة بصدد ترسيخ دعائم نظام حماية حقوق الانسان في السلفادور. |
Estos actos vienen a contribuir en el afianzamiento del sistema de protección de los derechos humanos en el país. | UN | وقد ساهمت تلك التدابير في تعزيز نظام حماية حقوق اﻹنسان في البلد. |
Según el Estado Parte, una jurisprudencia incoherente podría también tener graves repercusiones en la credibilidad general del sistema de protección de los derechos humanos en el plano internacional. | UN | ووفقا للدولة الطرف، يمكن أيضا أن تخلف قوانين الدعوى غير المتسقة آثارا خطيرة وضارة على المصداقية الكلية لنظام حماية حقوق اﻹنسان على المستوى الدولي. |
La reducción del número de contribuyentes determinó la inestabilidad financiera del sistema de protección social, que se hizo crónica. | UN | وأثر انخفاض عدد الذين يدفعون الضرائب في الحالة المالية غير المستقرة لنظام الحماية الاجتماعية، وأصبحت هذه الحالة مزمنة. |
La existencia de mecanismos específicos, por ejemplo en los tratados bilaterales de inversión, permitiría sin duda alguna atenuar ese riesgo; sin embargo, no es ése el objeto ni la función del sistema de protección diplomática. | UN | ولعل وجود آليات محددة، على سبيل المثال في معاهدات الاستثمار الثنائية، يمكِّن من تقليص احتمال المجازفة هذا؛ بيد أن هذا الأمر ليس موضوع نظام الحماية الدبلوماسية ولا مهمة هذا النظام. |
El desarrollo, la articulación y la consolidación del sistema de protección social constituyen un gran reto. | UN | وتعد تنمية نظام الحماية الاجتماعية وتنسيقه وترسيخه تحدياً كبيراً. |
La consolidación del sistema de protección Social constituido para garantizar los DDHH de los niñ@s. | UN | :: تعزيز نظام الحماية الاجتماعية الذي أقيم لضمان حقوق الإنسان المكفولة للطفل؛ |
Contribuyó a definir el significado del sistema de protección nacional que se espera que todos los gobiernos implanten y fomenten. | UN | وساعدت على استحداث معنى نظام الحماية الوطني الذي يُتَوقَّع من كل حكومة أن تضعه وترعاه. |
Un mecanismo más transparente contribuye a la eficacia del sistema de protección y asistencia en caso de desastres. | UN | ويسهم وجود آلية أكثر شفافية في فعالية نظام الحماية والمساعدة في حالات الكوارث. |
Los tribunales regionales también participaron activamente en el fortalecimiento del sistema de protección internacional. | UN | وظلت المحاكم الإقليمية تعمل بنشاط أيضاً في تعزيز نظام الحماية الدولية. |
Tal y como ha dicho, los trabajos del Comité constituyen la base del sistema de protección de los derechos humanos, pero si la base se derrumba, todo el sistema se viene abajo. | UN | وكما ذكر فإن أعمال اللجنة هي بمثابة القلب في نظام حماية حقوق الإنسان، ولكن إذا توقف هذا القلب، فإن النظام بأكمله يتوقف. |
Los fundamentos del sistema de protección de los derechos humanos se establecieron con la aprobación de la Declaración Universal de Derechos Humanos en 1946. | UN | وأرسي أساس نظام حماية حقوق الإنسان من خلال اعتماد الإعلان العالمي لحقوق الإنسان في عام 1946. |
En Israel, esos refugios, que pueden ser privados o públicos, forman una parte esencial del sistema de protección de la población civil. | UN | وفي إسرائيل، تشكل هذه الملاجئ، الخاصة منها أو العامة، جزءاً أساسياً من نظام حماية السكان المدنيين. |
1996 Tesis doctoral sobre los dilemas del sistema de protección de los niños, Academia de Ciencias de Hungría, Budapest. | UN | 1996 أطروحة دكتوراه حول معضلات نظام حماية الطفل في هنغاريا، أكاديمية العلوم الهنغارية، بودابست |
También, se recomienda el mejoramiento del sistema de protección de áreas silvestres y marinas; la conservación de la biodiversidad; y promover el uso eficiente de la energía. | UN | ويوصى أيضا بتحسين نظام حماية المناطق البرية والبحرية؛ وحفظ التنوع الأحيائي؛ وتعزيز الاستخدام الرشيد للطاقة. |
Esa confusión constituiría la base de su exclusión del sistema de protección de los refugiados. | UN | وقال إن هذا الخلط كان أساس إقصائه من نظام حماية اللاجئين. |
1995 Concepción y desarrollo del sistema de protección de los derechos del niño; creación del Centro Estatal de Protección de los Derechos del Niño; | UN | وضع نموذج لنظام حماية حقوق الطفل وتطويره، 1995؛ إنشاء مركز رسمي لحماية حقوق الطفل. |
Recomienda asimismo que aumente la coordinación y el trabajo en equipo con las demás entidades del sistema de protección Integral. | UN | وتوصي بالإضافة إلى ذلك بتحسين التنسيق مع الجهات العاملة الأخرى التابعة لنظام الحماية الكامل والعمل الجماعي. |
Además de las pensiones sociales, los subsidios por invalidez y las prestaciones infantiles y familiares de carácter selectivo son elementos importantes del sistema de protección social. | UN | وإضافة إلى المعاشات التقاعدية الاجتماعية، تشكل منح الإعاقة وبدلات انتقائية للأطفال والأسر أجزاء هامة من شبكة الأمان. |
:: Insistir en una respuesta eficaz e inmediata del sistema de protección de los derechos humanos en situaciones de emergencia, por ejemplo, a través de períodos extraordinarios de sesiones del Consejo de Derechos Humanos; | UN | :: الإصرار على صدور استجابة فعالة وفورية من منظومة حماية حقوق الإنسان لحالات الطوارئ، بجملة وسائل منها مثلا عقد دورات استثنائية لمجلس حقوق الإنسان؛ |
Esta última deberá ejercer, en forma efectiva, la dirección funcional del Departamento de Investigaciones Criminales; ello es de particular importancia para superar las restricciones al desarrollo del sistema de protección en El Salvador, que no han hecho posible superar, hasta ahora, el problema de la impunidad. | UN | وينبغي لهذا المكتب أن يتولى بصفة فعلية التوجيه الوظيفي ﻹدارة التحقيق في الجرائم. ولهذه اﻹدارة أهمية بالغة لتخطي ما يحول دون تطوير جهاز الحماية في السلفادور من عقبات لم يتسن معها حتى اﻵن التغلب على مشكلة اﻹفلات من العقاب. |
La Alta Comisionada puso de relieve la mejora general del sistema de protección de los derechos humanos, caracterizada por la aparición de nuevos instrumentos y la creación de correspondientes órganos de vigilancia así como por una mayor observancia de sus obligaciones en materia de presentación de informes por los Estados partes. | UN | وأبرزت المفوضة السامية التحسن العام لمنظومة حماية حقوق الإنسان، الذي تميز بظهور صكوك جديدة متعلقة بحقوق الإنسان وبإنشاء هيئات الرصد المناسبة وكذلك بمراعاة الدول الأطراف بقدر أكبر لالتزاماتها فيما يتعلق بإعداد التقارير. |
El establecimiento del sistema de protección incrementó el presupuesto para el alquiler de helicópteros en 2012. | UN | وكان الاعتماد المرصود لمنظومات الحماية من القذائف قد زاد الميزانية المخصصة لاستئجار الطائرات المروحية لعام 2012. |
Mejoramiento de la central nucleoeléctrica armenia y del sistema de protección física del material nuclear | UN | تحسين منشأة الطاقة النووية الأرمينية ونظام الحماية المادية للمواد النووية. |