ويكيبيديا

    "del sitio web" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الموقع الشبكي
        
    • للموقع الشبكي
        
    • من موقع
        
    • في موقع
        
    • على موقع
        
    • الموقع الإلكتروني
        
    • بموقع
        
    • من الموقع
        
    • موقع الإنترنت
        
    • المواقع الشبكية
        
    • للموقع الإلكتروني
        
    • موقع شبكي
        
    • الموقع على شبكة الإنترنت
        
    • من موقعها على الإنترنت
        
    • هذا الموقع
        
    Se están analizando las páginas superiores del sitio web y se modificarán para que cumplan los requisitos acordados. UN ويجري تحليل صفحات الطبقة العليا من الموقع الشبكي وسيتم تنقيحها لكفالة استيفائها للمقتضيات المتفق عليها.
    iv) Mayor número de consultas del sitio web de la Sección de Tratados UN ' 4` زيادة عدد مرات الاطلاع على الموقع الشبكي لقسم المعاهدات
    iv) Mayor número de consultas del sitio web de la Sección de Tratados UN ' 4` زيادة عدد مرات الاطلاع على الموقع الشبكي لقسم المعاهدات
    La ampliación de la versión multilingüe del sitio web del Departamento de Asuntos de Desarme sigue siendo una empresa complicada. UN 25 - وقد ثبت أن توسيع الصيغة المتعددة اللغات للموقع الشبكي للإدارة لا يزال يشكل تحديا رئيسيا.
    En 2009, la versión árabe del sitio web iKnow se inauguró en Jordania, en una conferencia regional para los países árabes. UN وفي عام 2009، أُطلقت نسخة عربية من موقع الشبكة على الانترنت في الأردن خلال المؤتمر الإقليمي للبلدان العربية.
    ii) Mayor número de visitas a las páginas del Media Centre (centro de información) del sitio web del ACNUDH UN ' 2` زيادة في عدد الزيارات لصفحات المركز الإعلامي في موقع مفوضية حقوق الإنسان على الإنترنت
    Los recursos electrónicos del sitio web de la UNODC se descargaron más de 80.000 veces. UN وجرى تنزيل الموارد الإلكترونية من على موقع المكتب الشبكي أكثر من 80.000 مرّة.
    En principio, la estrategia del sitio web debe ser compatible con las demás estrategias operacionales e integrarse en ellas. UN ومن حيث المبدأ، ينبغي أن تتماشى استراتيجية الموقع الشبكي مع استراتيجيات الأعمال الأخرى وأن تتكامل معها.
    ii) Mayor número de publicaciones que se descargan del sitio web de la UNODC UN `2` زيادة في عدد المنشورات التي يجري تنـزيلها من الموقع الشبكي للمكتب
    En principio, la estrategia del sitio web debe ser compatible con las demás estrategias operacionales e integrarse en ellas. UN ومن حيث المبدأ، ينبغي أن تتماشى استراتيجية الموقع الشبكي مع استراتيجيات الأعمال الأخرى وأن تتكامل معها.
    Es muy positivo que la Conferencia haya decidido además consagrar una página del sitio web del Protocolo V a dicha asistencia. UN ومن الإيجابي للغاية أن يقرر المؤتمر كذلك تخصيص صفحة من صفحات الموقع الشبكي للبروتوكول الخامس لمسألة مساعدة الضحايا.
    Además: desarrollo y mantenimiento del sitio web relativo a los buenos oficios UN وبالإضافة إلى ذلك: إنشاء وتعهد الموقع الشبكي لبعثة المساعي الحميدة
    ii) Mayor número de publicaciones descargadas del sitio web de la UNODC, desglosado por nombre y tipo de la publicación UN ' 2` زيادة عدد المنشورات التي يجري تنزيلها من الموقع الشبكي للمكتب، مصنفة حسب اسم المنشور ونوعه
    ii) Mayor número de publicaciones descargadas del sitio web de la UNODC, desglosado por nombre y tipo de la publicación UN ' 2` زيادة عدد المنشورات التي يجري تنزيلها من الموقع الشبكي للمكتب، مصنفة حسب اسم المنشور ونوعه
    ii) Mayor número de publicaciones descargadas del sitio web de la UNODC, desglosado por nombre y tipo de la publicación UN ' 2` زيادة عدد المنشورات التي يجري تحميلها من الموقع الشبكي للمكتب، مصنفة حسب اسم المنشور ونوعه
    ii) Mayor número de descargas de textos del sitio web de la CNUDMI UN ' 2` زيادة عدد الزوار للموقع الشبكي للجنة القانون التجاري الدولي للاطلاع
    Se realizó una auditoría del nivel de seguridad del sitio web del Sistema de Certificación para eliminar posibles vulnerabilidades. UN وأجريت عملية مراجعة أمنية للموقع الشبكي لنظام عملية كيمبرلي لإصدار شهادات المنشأ بهدف حمايته من أي نقاط ضعف.
    Todos los titulares de licencia han recibido una circular en la que se les pide que consulten periódicamente esta parte del sitio web. UN وتلقى جميع حملة التراخيص تعميما يطلب إليهم الاطلاع باستمرار على هذا القسم من موقع الهيئة على الإنترنت.
    Botón en la primera página del sitio web de las Naciones Unidas UN عنوان الزر الموضـوع فـي صفحـة الاستقبـال في موقع اﻷمم المتحدة على الشبكـة العالمية
    Para dar mayor alcance a la noticia, el debate se transcribió inmediatamente en el Centro de Noticias del sitio web de las Naciones Unidas. UN ولزيادة وقع هذا الحدث، وُضع نص هذا النقاش فورا في مركز الأنباء على موقع الأمم المتحدة على الشبكة العالمية.
    Mantenimiento del sitio web centrado en la armonización de los servicios y la respuesta a las necesidades de los usuarios. UN تنفيذ الموقع الإلكتروني مع التركيز على تنسيق خدمات الشبكة وتلبية احتياجات المستخدمين.
    Además, en la sección de mejores prácticas del sitio web Tunza, se hará hincapié en un número seleccionado de tales proyectos. UN وفضلاً عن هذا، سوف يتم إبراز هذه المشاريع في قسم أفضل الممارسات بموقع تونزا الشبكي.
    Estos aumentos se deben en parte a los recursos adicionales que se han reasignado a la Sección del sitio web. UN وتعزى هذه الزيادات جزئيا إلى الموارد الإضافية المحولة إلى قسم موقع الإنترنت.
    Los administradores del sitio web han tomado cursos de formación sobre principios de accesibilidad y formas de aplicarlos. UN وقد حضر المشرفون على الشبكة دورات تدريبية بشأن مبادئ إمكانية الوصول إلى المواقع الشبكية وكيفية تطبيقها.
    Se han perfeccionado el sistema de la base de datos y los procedimientos de consulta en línea del sitio web. UN وتم الآن تطوير نظام قواعد البيانات وإجراءات الاستفسار المباشر اللازمة للموقع الإلكتروني.
    Mejora constante del sitio web del SRC para atender las necesidades de las Partes y proporcionar información útil a otros públicos. UN موقع شبكي لإمانة اتفاقية روتردام في تحسن مطرد بحيث يلبي احتياجات الأطراف ويوفر معلومات مفيدة لبقية الجمهور.
    El diseño y el contenido del sitio web seguirá actualizándose, con miras también a facilitar su uso. UN وسيعاد تصميم الموقع على شبكة الإنترنت ومحتوياته ليصبح أكثر سهولة في الاستعمال ويتضمن معلومات أحدث.
    2008: 15 miembros del Comité contra el Terrorismo reciben acceso mediante identificación a zonas controladas del sitio web del Comité UN 2008: منح 15 عضوا من أعضاء لجنة مكافحة الإرهاب إمكانية الوصول إلى الأجزاء الخاضعة لرقابة اللجنة من موقعها على الإنترنت
    La Reunión expresó su agradecimiento a la Oficina por el mantenimiento del sitio web. UN وأعرب الاجتماع عن تقديره للمكتب لمحافظته على هذا الموقع وتطويره.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد