Los intérpretes trabajan en cabinas del tamaño de un armario, con mala ventilación y respirando un aire que contiene partículas potencialmente peligrosas. | UN | فالمترجمون الشفويون يجلسون في كبائن بحجم خزانة الملابس، ويعانون من سوء التهوية مما يعرضهم لذرات يمكن أن تكون ضارة. |
Algunos pequeños como palomas, y otros del tamaño de un autobús escolar. | TED | كان بعض منها صغيراً كالحمام، وكان بعضها بحجم حافلة مدرسية. |
Mike, la máquina que buscas es del tamaño de un pequeño refrigerador. | Open Subtitles | مايك ، الآلة التي تبحث عنها هى بحجم ثلاجة صغيرة |
Lo único que tienes que hacer es atrapar a un animalito con un cerebro del tamaño de un cacahuate. | Open Subtitles | كل ما عليك فعله هو التقاط ذلك الحيوان الصغير الذي حجم دماغة بحجم حبة الفول السوداني |
Baby era del tamaño de un avión. Me rompí las dos manos en su cara. | Open Subtitles | بيج بابي هذا في حجم الطائرة لقد كسرت كلتا يدي في هذه المباراة |
Luego llegó un montón de lugareños y le ataron una mosca del tamaño de un pollo. | Open Subtitles | ثم جاءت مجموعة من السكان المحليين يركضوا بسرعه يربطون مجموعه من الذباب فى حجم الدجاجه |
Habría pasado un largo período de su detención en una caja de cemento del tamaño de un ataúd. | UN | وأفيد بأنه قضّى جزءا كبيرا من احتجازه في زنزانة أسمنتية صغيرة بحجم التابوت. |
Posiblemente esta cosa era del tamaño de un autobús escolar cuando llegó. | TED | هذا الشئ كان على الأرجح بحجم حافلة مدرسية حين إقترب في البداية. |
Se le encontró un fibroma del tamaño de un pomelo. | TED | تم تشخيص ورم الليفي لديها بحجم الليمون. |
Si el átomo fuera una pelota del tamaño de un estadio de fútbol con el núcleo en el centro, con los electrones en el borde, ¿qué hay entre el núcleo y los electrones? | TED | فإن كانت الذرة بحجم ملعب كرة قدم، بنواة في مركزه، والإلكترونات على الحافة، ما الذي يوجد بين النواة والإلكترونات؟ |
Entonces, ¿qué hemos aprendido de éstos animales con un cerebro del tamaño de un grano de arroz? | TED | ماذا تعلمنا من هذه الحيوانات ذات الدماغ بحجم حبة الأرز؟ |
La idea era, ¿podemos autoensamblar objetos del tamaño de un mueble? | TED | الفكرة كانت، هل يمكننا صنع أشياء بحجم الأثاث وذاتيّة التّجميع؟ |
Con un cerebro del tamaño de un maní, mantienen vínculos sociales, individualizados a largo plazo. No sabíamos que eso era posible. | TED | بواسطة أدمغة بحجم حبة الفول السوداني، هي تبقي على روابط فردية و طويلة المدى. لم نكن نعرف أن ذلك كان من الممكن حدوثة. |
No era vivir en algo del tamaño de un bus. | TED | لم يكن الهدف العيش في مكان بحجم حافلة مدرسية. |
También hay limitaciones de tamaño, como el cerebro humano que tiene que encajar dentro del cráneo, pero una computadora puede ser del tamaño de un almacén o aún más grande. | TED | كما أن هنالك حدود للأحجام، مثل المخ البشري لديه حدود داخل الجمجمة، أما الكمبيوتر فيمكن أن يكون بحجم مخزن أو أكبر. |
Y este próximo Rover que vamos a enviar es del tamaño de un auto. | TED | و العربة الجوالة التالية التي سنقوم بإطلاقها ستكون بحجم سيارة. |
Es una pequeña partícula hueca con una cubierta exterior protectora, del tamaño de un pigmento de tatuaje, y se puede llenar el interior con prácticamente lo que quieras. | TED | إنها جزيئات صغيرة مجوفة ومغطاة بقشرة حماية خارجية، بحجم صبغة الوشم، ويمكنك تعبئة الداخل بما تريد. |
¿Del tamaño de un virus? ¿Aún más pequeña que eso? | TED | هل هي بحجم الفيروسات ؟ أم أصغر من ذلك ؟ |
Es un baile intrincado a 28 000 kilómetros por hora entre nuestra cápsula, del tamaño de un Smart Car, y la estación espacial, del tamaño de un campo de fútbol. | TED | كانت أشبه برقصة بسرعة 17,500 ميل في الساعة ما بين كبسولتنا التي بحجم سيارة ذكية، ومحطة الفضاء التي بحجم ملعب كرة قدم. |
Ese es tu problema. del tamaño de un planeta, pero por dentro eres minúsculo. | Open Subtitles | هذه مشكلتك أنت في حجم كوكب كامل، لكنك من الداخل صغير جدا |
Su corazón ha de ser del tamaño de un jamón enlatado. | Open Subtitles | لا بد وأن قلب هذا الرجل فى حجم الخنزير المحفوظ |
Ron, si tuvieras una banderilla, sería del tamaño de un camión. | Open Subtitles | (رون) ، إذا كان لديك " نقنيقة " يمكن أن تكون كحجم الشاحنة |