ويكيبيديا

    "del total de los" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • من مجموع
        
    • من إجمالي
        
    • من المجموع
        
    • من كتلة مركبات
        
    • من المبلغ الكلي
        
    • مجموع عمليات
        
    • من التكاليف الكلية
        
    • مجموع عدد أعضاء
        
    • من جميع الوظائف
        
    Las regiones de África y de Asia y el Pacífico representaron el 73% del total de los gastos en 1997. UN ويعزى إلى منطقة أفريقيا ومنطقة آسيا والمحيط الهادئ ٧٣ في المائة من مجموع النفقات في عام ١٩٩٧.
    Menos del 1% del total de los recursos está relacionado con otros programas. UN ويتصل أقل من ١ في المائة من مجموع الموارد بالبرامج اﻷخرى.
    Se estimaba que los bancos extranjeros que actuaban allí controlaban un 61% del total de los préstamos otorgados en el sistema. UN وكان يقدر أن المصارف اﻷجنبية تتحكم في نسبة ٦١ في المائة من مجموع القروض التي يشملها النظام المالي.
    El 33% del total de los alimentos distribuidos, se transportó por vía aérea. UN وقد نُقلت نسبة 33 في المائة من إجمالي الأغذية الموزعة جوا.
    En el cuadro 4 se indica que el 4,9% del total de los recursos relacionados con puestos se asignan a este componente del presupuesto. UN ويشير الجدول 4 إلى أن نسبة 4.9 في المائة من إجمالي الموارد المتصلة بالوظائف مخصصة تحت هذا العنصر في الميزانية.
    De los nuevos diagnósticos de infección notificados en el periodo 2003-2007, las mujeres suponen el 24,1% del total de los casos. UN من بين التشخيصات الجديدة للإصابة المُبَلَّغ عنها في الفترة 2003-2007 كانت المرأة تمثِّل 24.1 في المائة من المجموع.
    Menos del 1% del total de los recursos está relacionado con otros programas. UN ويتصل أقل من 1 في المائة من مجموع الموارد بالبرامج الأخرى.
    En dichos países, el 15% del total de los gastos de los hogares corresponde al sector del transporte. UN ويوجه 15 في المائة من مجموع نفقات الأسر المعيشية في هذه البلدان إلى قطاع النقل.
    Las parroquias, en su conjunto, representan como promedio el 51,6% del total de los centros. UN والخورانيات في مجموعها تمثل في المتوسط نسبة 51.6 في المائة من مجموع المراكز.
    Menos del 1% del total de los recursos guarda relación con otros programas. UN ويتصل أقل من واحد في المائة من مجموع الموارد بالبرامج الأخرى.
    Menos del 1% del total de los recursos guarda relación con otros programas. UN ويتصل أقل من 1 في المائة من مجموع الموارد بالبرامج الأخرى.
    También solicitaron aclaraciones sobre el nivel mundial de ejecución del 87% del total de los gastos de programas. UN كما طلبوا إيضاحات بشأن نسبة التنفيذ العالمية البالغة 87 في المائة من مجموع النفقات البرنامجية.
    El número de viviendas sin retrete era de 1.667 en un total de 119.479, es decir, 1,4% del total de los hogares. UN وعدد المنازل الخالية من دورة مياه 667 1 من مجموع 479 119 أي 1.4 في المائة من مجموع الأسر.
    Hoy en día, los informes ambientales representan el 64% del total de los informes sociales. UN فاليوم، صارت التقارير البيئية تشكل 64 في المائة من مجموع عدد التقارير الاجتماعية.
    Sin embargo, este múltiplo no deberá ser mayor que un diezmilésimo del total de los gastos militares del país. UN وينبغي مع هذا ألا يزيد هذا الرقم عن واحد على عشرة آلاف من مجموع النفقات العسكرية للبلد.
    Además genera casi el 63% del total de los ingresos por exportaciones. UN كما تدر زهاء 63 في المائة من إجمالي عائدات التصدير.
    El subsector de la aceituna representa un 15% del total de los ingresos agrícolas. UN ويوفر قطاع الزيتون الفرعي نسبة 15 في المائة من إجمالي الدخل الزراعي.
    Esa suma representaría el 47% del total de los recursos necesarios para la Oficina. UN ويمثّل هذا المبلغ 47 في المائة من إجمالي احتياجات المكتب من الموارد.
    Recursos naturales y energía, que incluyen el trabajo en el sector de minerales, energía, agua e infraestructura, representó el 34% del total de los 140,8 millones y siguió siendo el programa de mayor envergadura; la planificación del desarrollo siguió ocupando el segundo lugar, seguida del sector de administración pública y representaron el 20% y el 18%, respectivamente. UN وكان نصيب قطاع الموارد الطبيعية والطاقة، وهو يشمل العمل في مجال المعادن والطاقة والمياه والبنية اﻷساسية، ٣٤ في المائة من المجموع البالغ ١٤٠,٧ مليون دولار، وظل أكبر برنامج؛ واحتفظت السياسة الانمائية بالمركز الثاني، تليها اﻹدارة العامة، إذ كانت نسبتهما ٢٠ في المائة و ١٨ في المائة على التوالي.
    f) Las emisiones de hidrofluorocarbono23 como subproducto de cada línea de producción que fabrique hidroclorofluorocarbonos o hidrofluorocarbonos no superarán el [0,1] % del total de los hidroclorofluorocarbonos o hidrofluorocarbonos fabricados en esa línea de producción, excepto en el caso de aquellas que generen créditos por reducción de emisiones en el marco del mecanismo para un desarrollo limpio; UN (و) لا تتجاوز الانبعاثات الثانوية للكربون الهيدروفلوري-23 من كل خط انتاج ينتج مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية أو مركبات الكربون الهيدروفلورية [0,1] في المائة من كتلة مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية أو مركبات الكربون الهيدروفلورية المنتجة في خط الانتاج، باستثناء خطوط الانتاج التي تولد أرصدة خفض الانبعاثات في إطار آلية التنمية النظيفة؛
    Al mismo tiempo, aproximadamente el 2,2% del total de los planes de adquisición y distribución, es decir más de 200 millones de dólares, han sido asignados para ejecución y gastos administrativos que incluyen gastos por concepto de funcionarios de Naciones Unidas y otras partidas. UN وبالمقابل فقد تم تخصيص ما يعادل نسبة ٢,٢ في المائة من المبلغ الكلي لخطط الشراء والتوزيع أي ما يعادل أكثر من ٢٠٠ مليون دولار ﻷغراض تنفيذ الخطط ﻷغراض الصرف على النفقات اﻹدارية التي تشمل مصاريف موظفي اﻷمم المتحدة المعينين للغرض المذكور واﻷمور اﻷخرى.
    Esto representa un aumento del 23% del total de los abortos realizados entre 2002 y 2005 con menos de 10 semanas, en comparación con un aumento del 6% del total de los abortos del mismo período. UN وهذا يمثل زيادة بنسبة 23 في المائة في مجموع عدد عمليات الإجهاض التي تمت قبل 10 أسابيع من الحمل فيما بين سنة 2002 وسنة 2005، مقابل ارتفاع بنسبة 6 في المائة في مجموع عمليات الإجهاض خلال نفس الفترة.
    Sobre esta base, se prevé que las demás organizaciones participantes reembolsen a las Naciones Unidas alrededor del 60,29% (6.103.036 dólares) del total de los gastos de la Comisión en el bienio 1994-1995. Esta cantidad se acreditará en la sección 2 de ingresos. UN وعلى هذا اﻷساس، ينتظر أن تسدد سائر المنظمات المشتركة الى اﻷمم المتحدة نحو ٦٠,٢٩ في المائة أو ٠٣٦ ١٠٣ ٦ دولارا من التكاليف الكلية للجنة خلال فترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥ وسيقيد هذا المبلغ تحت باب الايرادات ٢.
    El Parlamento elige y destituye al Defensor del Pueblo por mayoría de votos del total de los diputados pertenecientes a las diferentes comunidades que no son mayoritarias en la República de Macedonia. UN وينتخب برلمان جمهورية مقدونيا أمين المظالم أو يرفض انتخابه بأغلبية أصوات مجموع عدد أعضاء البرلمان المنتمين إلى مجتمعات محلية لا تشكل أغلبية في جمهورية مقدونيا.
    Si en 1996 las mujeres dirigentes eran el 30,1% del total de los directivos del país, ya en el 2000 se observa un 33,3%, y en el 2009 se incrementa al 39,1%, la cifra más alta lograda hasta la fecha. UN وقد شغلت النساء في عام 1996 نسبة 30.1 في المائة من جميع الوظائف العليا في البلد، و33 في المائة في عام 2000، و39.1 في المائة في عام 2009، وهي أعلى نسبة تتحقق حتى الآن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد