ويكيبيديا

    "del trabajo en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • العمل في
        
    • للعمل في
        
    • العمالة في
        
    • العمل داخل
        
    • العمال في
        
    • للعمل داخل
        
    • العاملة عام
        
    • العمل بمحﻻت
        
    • بالتوجه نحو العمل الذي
        
    • المهارات بروح
        
    • والعمل بروح
        
    • على عمل السخرة
        
    • إلى عمله في
        
    • بتوزيع العمل
        
    En resumen, las estadísticas contemporáneas sobre la división del trabajo en los kibbutzim tienden a confirmar lo que informaban los investigadores hace más de 20 años. UN اﻷمن ومجمل القول إن اﻹحصاءات المعاصرة بشأن توزيع العمل في الكيبوتز تميل الى تأكيد ما ذكره الباحثون قبل أكثر من ٢٠ عاما.
    Equidad de Género en el Mundo del trabajo en América latina y El Caribe. UN الإنصاف بين الجنسين في دنيا العمل في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    Para examinar las diferencias de remuneraciones e ingresos en el caso del trabajo en el sector no estructurado, se deben tener en cuenta las diferencias en las horas de trabajo. UN وللنظر في الفروق في اﻷجر والدخل بالنسبة للقطاع غير الرسمي، ينبغي أخذ الاختلافات في وقت العمل في الحسبان.
    El programa de desarrollo, por lo tanto, ofrece una plataforma importante para debatir las prioridades y una división razonable del trabajo en el sistema internacional. UN لذا، توفر لنا خطة للتنمية منطلقا لمناقشة اﻷولويات وللتقسيم المعقول للعمل في المنظومة الدولية.
    El Programa prepara también una guía sobre administración del trabajo en los países árabes. UN وأعد البرنامج أيضا دليلا ﻹدارة العمالة في البلدان العربية.
    Hemos modernizado las Comisiones, pero también debemos modernizar la distribución del trabajo en general, puesto que ahora resulta inmanejable. UN وقد حققنا تبسيط العمل في الجان، ولكننا ينبغي أن نفعل نفس الشيء بالنسبة لعبء العمل كله، فهو اﻵن فالت الزمام.
    El Comité Directivo del SIIG aprobó financiación adicional para el estudio sobre el movimiento del trabajo en Ginebra. UN وقد وافقت اللجنة التوجيهية لنظام المعلومات اﻹدارية المتكامل على تمويل إضافي لدراسة تدفقات العمل في جنيف.
    Es menester una división más clara del trabajo en asistencia para el desarrollo. UN وهناك حاجة إلى جعل تقسيم العمل في مجال المساعدة اﻹنمائية أكثر وضوحا.
    La OIT seguirá asistiendo igualmente al Ministerio del trabajo en la preparación de un código del trabajo que contribuya al funcionamiento apropiado del sector privado. UN والمنظمة ستواصل كذلك مساعدة وزارة العمل في وضع مدونة للعمل من أجل تحقيق أداء سليم من جانب القطاع الخاص.
    La proliferación de metodologías ha ocasionado cierta confusión y duplicación del trabajo en los proyectos de cooperación técnica. UN وأدت كثرة المنهجيات إلى بعض الفوضى وازدواج العمل في مشاريع التعاون التقني.
    También se les han enseñado los peligros del VIH/SIDA y se ha difundido, por conducto de los medios de difusión, información sobre las realidades y los riesgos del trabajo en el comercio sexual. UN وتمت أيضا توعيتهن بخطر مرض اﻹيدز، كما نشرت وسائط اﻹعلام معلومات بشأن ظروف العمل في مجال الجنس التجاري ومخاطره.
    Las grandes compañías podrían también proporcionar servicios profesionales a las PYMES habida cuenta de la división del trabajo en el proceso de producción. UN وقد تستطيع الشركات الكبيرة أيضاً أن تقدم الخدمات المهنية إلى المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم نتيجة لتقسيم العمل في عمليات اﻹنتاج.
    Con la promulgación del Código del trabajo en 1995, el régimen salarial, en principio, permanece inalterado. UN ومع صدور قانون العمل في عام ١٩٩٥، ظل نظام المرتبات كما هو دون تغيير من حيث المبدأ.
    El Ministerio también debe adoptar medidas para hacer cumplir el Código del trabajo en todas las fábricas, en especial en la industria de las prendas de vestir. UN كما ينبغي للوزارة أن تتخذ خطوات لإنفاذ قانون العمل في جميع المصانع، لا سيما مصانع الملابس الجاهزة.
    En la actualidad, la Oficina está prestando asesoramiento al Departamento del trabajo en materia de formación para la equidad en el empleo. UN ويقدم المكتب حاليا المشورة لدائرة العمل في مجال التدريب على المساواة في العمل.
    La aprobación del Convenio Internacional para la represión de la financiación del terrorismo es el fruto más reciente del trabajo en esta esfera. UN إن إقرار الاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب هو آخر ثمار العمل في هذا المضمار.
    Se refirió al éxito del trabajo en una estructura de gobierno descentralizado en que los fondos y programas funcionaban a nivel de los estados del país. UN ونـوَّه بنجاح العمل في هيكل حكومي لا مركزي، وفي ظل عمل الصناديق والبرامج على صعيد الولايات.
    En primer lugar, estimamos que una coordinación eficaz debe fundarse en un mandato claro, que estaría respaldado por la división clara del trabajo en el sistema de las Naciones Unidas. UN أولا، نرى أن التنسيق الفعال ينبغي أن يرتكز على ولاية واضحة، يدعمها تقسيم واضح للعمل في منظومة اﻷمم المتحدة.
    Al mismo tiempo, se ha hecho presente una nueva división del trabajo en las esferas económica y social. UN وفي الوقت نفسه، ظهر تقسيم جديد للعمل في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي.
    Las normas del trabajo en su forma más simple son las reglas que gobiernan el trato a las personas en un entorno laboral. UN ومعايير العمالة في أبسط صورها هي قواعد تحكم كيفية التعامل مع الأفراد في بيئة العمل.
    CUESTIONES DE POLÍTICA RELATIVAS A LA DIVISIÓN del trabajo en EL SISTEMA DE LAS NACIONES UNIDAS Y EL ACCESO A LOS RECURSOS UN قضايـا السياسة العامة فيما يتصل بتوزيع العمل داخل منظومة اﻷمم المتحدة والوصول للموارد
    El Estado gastó 23.875.500 lei en la mejora de los métodos de protección del trabajo en 1995. UN ودفعت الحكومة مبلغاً قدره 500 875 23 ليو من أجل تحسين سبل حماية العمال في عام 1995.
    Se requiere una buena coordinación de la distribución del trabajo en todo el sistema de las Naciones Unidas. UN ويتطلب اﻷمر إجراء توزيع جيد التنسيق للعمل داخل منظومة اﻷمم المتحدة بأكملها.
    La participación total de la mujer en la fuerza del trabajo en 2004 era del 43% y, de esa cifra, el 16% trabajaba en la agricultura. UN وبلغت نسبة الإناث في القوى العاملة عام 2004 ما مجموعه 43 في المائة، وكانت نسبة العاملات منهن بالزراعة 16 في المائة.
    La oficina en el país abandonó la estructura jerárquica tradicional del PNUD basada en programas y operaciones y adoptó el concepto del trabajo en equipos. UN لقد نأى المكتب القطري بنفسه عن الهيكل الهرمي البرنامجي/التنفيذي والتقليدي للبرنامج الإنمائي، بالتوجه نحو العمل الذي يعتمد على الأفرقة.
    e) Promueva la capacitación en las esferas del trabajo en equipo y de las relaciones interpersonales; UN )ﻫ( تشجيع التدريب في مجالات بناء المهارات بروح الفريق، والمهارات المشتركة بين اﻷفراد؛
    Mediante los contactos con el mundo profesional, debía ampliarse y facilitarse la integración de los programas y la promoción del trabajo en equipo. UN ويتعين، عن طريق الربط الشبكي المهني، تعزيز وتيسير تكامل البرامج والعمل بروح الفريق.
    En septiembre de 2008, el Gobierno federal puso en marcha el segundo Plan Nacional para la Erradicación del trabajo en Condiciones de Esclavitud. UN وفي أيلول/سبتمبر 2008، أطلقت الحكومة الاتحادية الخطة الوطنية الثانية المعنية بالقضاء على عمل السخرة.
    Se escapó. Le llamaron del trabajo en el último minuto. Open Subtitles سمحتُ له بالذهاب، دُعي إلى عمله في اللحظة الأخيرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد