Causa mucha preocupación la tendencia del uso indebido de metanfetamina en el Asia sudoriental en general, y en Tailandia en particular. | UN | ومن دواعي القلق البالغ اتجاه صاعد في تعاطي الميتامفيتامين في جنوب شرقي آسيا عموما وفي تايلند بوجه خاص. |
Tendencias de las tasas de prevalencia vitalicia del uso indebido de cannabis entre los adolescentes en Bolivia, Chile y Colombia | UN | الاتجاهات في معدلات انتشار تعاطي النقب مدى الحياة فيما بين المراهقين في كل من بوليفيا وشيلي وكولومبيا |
Por una parte, en el último decenio se han hecho cuantiosas inversiones en la prevención del uso indebido de drogas, y parecen dar resultados. | UN | فقد وُظّفت، من جهة، استثمارات كبيرة في مجال الوقاية من تعاطي العقاقير في العقد الماضي والظاهر أنها أخذت تأتي ثمارها. |
Necesitamos ayuda para elaborar programas de educación sobre los males del uso indebido de la droga y la corrupción conexa. | UN | كما نحتاج الى مساعدة ﻹعداد برامــــج تعليمية للتوعية بالشرور المترتبة على إساءة استعمال المخدرات والفساد المقترن بها. |
sobre fiscalización del uso indebido de drogas | UN | بشأن مكافحة اساءة استعمال العقاقير المخدرة |
Su participación activa puede influir positivamente en la prevención del uso indebido de drogas. | UN | وبامكان مشاركتهم الفعالة أن تحدث التغير المطلوب في الوقاية من تعاطي العقاقير. |
Se terminaron evaluaciones rápidas del uso indebido de drogas en 22 Estados de Nigeria. | UN | وأُنجزت دراسات تقديرية سريعة لمدى تعاطي العقاقير في 22 ولاية من نيجيريا. |
Habiendo examinado los efectos del uso indebido de drogas y su producción, fabricación y tráfico ilícitos en los Estados miembros, | UN | وإذ يستعرض تأثير تعاطي المخدرات والمؤثرات العقلية وإنتاجها وتصنيعها والاتجار فيها بطريقة غير مشروعة على الدول الأعضاء، |
No obstante, el nivel del uso indebido de drogas es todavía inaceptablemente alto. | UN | بيد أن تعاطي المخدرات لا يزال على مستوى عال غير مقبول. |
No obstante, el nivel del uso indebido de drogas es todavía inaceptablemente alto. | UN | بيد أن تعاطي المخدرات لا يزال على مستوى عال غير مقبول. |
Por ello, retardar el inicio del uso indebido de drogas podría ser útil, aun cuando pueda ser difícil lograr una prevención completa de ese uso. | UN | ولذلك فإن تأخير الشروع في تعاطي المخدرات يمكن أن يكون مفيدا حتى وإن كان الإبعاد كليةً عن تعاطي المخدرات صعب التحقيق. |
Habiendo examinado los efectos del uso indebido de drogas y su producción, fabricación y tráfico ilícitos en los Estados miembros, | UN | وإذ يستعرض تأثير تعاطي المخدرات والمؤثرات العقلية وإنتاجها وتصنيعها والاتجار فيها بطريقة غير مشروعة على الدول الأعضاء، |
Tendencias del uso indebido de drogas ilícitas en América Latina y el Caribe, | UN | أمريكا اللاتينية والكاريبـي: اتجاهات تعاطي المخدرات غير المشروعة حسب نوع المخدر، |
En Europa oriental y sudoriental, había una mayor prevalencia del uso indebido de drogas inyectables. | UN | وفي شرق وجنوب شرق أوروبا كان هناك معدل أعلى لانتشار تعاطي المخدرات بالحقن. |
VI. Asia central, meridional y sudoccidental: situación del uso indebido de drogas, sobre la base de determinados indicadores básicos, datos correspondientes a 2005 | UN | آسيا الوسطى وجنوب وجنوب غرب آسيا: حالة تعاطي المخدرات، حسب مؤشرات رئيسية مختارة، بيانات عام 2005 أو أحدث بيانات متوفرة |
Se han observado ciertas pautas y tendencias en el uso indebido de drogas a través de los datos reunidos por el sistema internacional de evaluación del uso indebido de drogas. | UN | وجمعت بيانات بخصوص أنماط واتجاهات إساءة استعمال المخدرات عن طريق النظام الدولي لتقدير مدى تعاطي المخدرات. |
Incluyen las oportunidades de empleo, la educación, la salud y los problemas del uso indebido de drogas, el delito y la violencia. | UN | وهذه المجالات تشمل فرص العمالة، والتعليم، والصحة ومشاكل تعاطي المخدرات والجريمة والعنف. |
El fin último es no sólo detener el crecimiento del uso indebido de drogas, sino eliminarlo, de manera gradual pero completa. | UN | والهدف النهائي لذلك ليس مجرد وقف النمو في إساءة استعمال المخدرات بل أيضا استئصاله بالتدريج ولكن بصورة كاملة. |
Preocupada por el aumento del uso indebido de drogas ilícitas entre los niños, incluidos los adolescentes, y los jóvenes, | UN | وإذ يساورها القلق إزاء تزايد إساءة استعمال غير المشروعة، بين الأطفال بما في ذلك المراهقين والشباب، |
Al haber aumentado los niveles de desempleo, también ha aumentado la incidencia del uso indebido de drogas por parte de los desempleados y subempleados. | UN | ومع ارتفاع معدلات البطالة ارتفعت أيضا معدلات اساءة استعمال المخدرات بين العاطلين عن العمل والذين يعملون جزئيا. |
La responsabilidad primordial en lo que concierne a la fiscalización del uso indebido de drogas incumbe a los gobiernos, que deben asignarle una elevada prioridad. | UN | والمسؤولية اﻷساسية عن مكافحة إساءة استخدام المخدرات تقع على عاتق الحكومات، التي يجب أن تعطيها أولوية عليا. |
Algunos informaron de casos de hospitalización como consecuencia del uso indebido de amineptina. Utilidad terapéutica | UN | وأبلغت بعض الحكومات عن حالات دخول إلى المستشفيات بسبب آثار سلبية لتعاطي الأمينيبتين. |
La difusión mundial del uso indebido de drogas ha surgido como una preocupación internacional fundamental en la era posterior a la guerra fría. | UN | إن الانتشـار العالمي ﻹساءة استعمال المخدرات بـرز كشاغل رئيســـي دولي فـي فترة ما بعـد الحرب الباردة. |
Al proporcionar un análisis integrado y empírico de diversas cuestiones socioeconómicas y del uso indebido de drogas, el estudio marca nuevos rumbos en esta esfera. | UN | ووفرت هذه الدراسة منطلقا جديدا بما قدمته من تحليل متكامل وتجريبي للقضايا الاقتصادية والاجتماعية المتصلة بإساءة استعمال المخدرات. |
El problema del uso indebido de drogas sigue amenazando a la comunidad internacional. | UN | ومشكلة سوء استعمال المخدرات لا تزال تثقل صدر المجتمع الدولي. |
Asistencia a reuniones Seminario sobre la Prevención del uso indebido de Drogas, Departamento de Estado de los Estados Unidos de América, 1990 | UN | الحلقة الدراسية لمنع اساءة استخدام المخدرات. وزارة خارجية الولايات المتحدة اﻷمريكية ١٩٩٠. |
En la figura VII se indican las tendencias declaradas del uso indebido de drogas en Oceanía, por tipo de drogas, entre 1992 y 1995. | UN | ويبين الشكل السابع اتجاهات التعاطي المبلغ عنها في المنطقة ، حسب نوع العقار ، بين عامي ٢٩٩١ و ٥٩٩١ . |
Situación mundial del uso indebido de drogas | UN | الوضع العالمي فيما يتعلق بتعاطي المخدِّرات |
Los temas tratados fueron desarrollo alternativo; estupefacientes, alcohol y delito; uso indebido de sustancias entre los alumnos de la escuela secundaria; costos económicos y sociales del uso indebido de sustancias. | UN | وكان من بين المواضيع التنمية البديلة؛ والمخدرات؛ والكحول والجريمة؛ وإساءة استخدام العقاقير من جانب طلبة التعليم الثانوي؛ والتكاليف الاقتصادية والاجتماعية لإساءة استخدام العقاقير، وما إلى ذلك. |
Este descenso es atribuible, entre otras cosas, a la reducción de las actividades del sistema desde la sede de la UNODC en las esferas de la lucha contra los estupefacientes y el tratamiento y rehabilitación de drogodependientes, y el tratamiento y la prevención del uso indebido de drogas. | UN | ويعكس هذا الانخفاض، ضمن ما يعكس، تخفيضا في أنشطة المقر في مجال مكافحة المخدّرات ومعالجة متعاطيها وإعادة تأهيلهم ونظم العلاج من تعاطيها والوقاية منها. |
Se ha calculado que a nivel mundial la frecuencia del uso indebido de sustancias volátiles entre los adolescentes es de un 4% a un 24%. | UN | وتقدر نسبة تناول المواد الطيارة لمرة واحدة على اﻷقل على مدى الحياة بين المراهقين على نطاق العالم بين ٤ و ٤٢ في المائة . |