"del uso indebido de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تعاطي
        
    • إساءة استعمال
        
    • اساءة استعمال
        
    • إساءة استخدام
        
    • لتعاطي
        
    • ﻹساءة استعمال
        
    • بإساءة استعمال
        
    • سوء استعمال
        
    • اساءة استخدام
        
    • التعاطي
        
    • يتعلق بتعاطي
        
    • لإساءة استخدام
        
    • من تعاطيها
        
    • تناول المواد
        
    • استعمال العقاقير
        
    Causa mucha preocupación la tendencia del uso indebido de metanfetamina en el Asia sudoriental en general, y en Tailandia en particular. UN ومن دواعي القلق البالغ اتجاه صاعد في تعاطي الميتامفيتامين في جنوب شرقي آسيا عموما وفي تايلند بوجه خاص.
    Tendencias de las tasas de prevalencia vitalicia del uso indebido de cannabis entre los adolescentes en Bolivia, Chile y Colombia UN الاتجاهات في معدلات انتشار تعاطي النقب مدى الحياة فيما بين المراهقين في كل من بوليفيا وشيلي وكولومبيا
    Por una parte, en el último decenio se han hecho cuantiosas inversiones en la prevención del uso indebido de drogas, y parecen dar resultados. UN فقد وُظّفت، من جهة، استثمارات كبيرة في مجال الوقاية من تعاطي العقاقير في العقد الماضي والظاهر أنها أخذت تأتي ثمارها.
    Necesitamos ayuda para elaborar programas de educación sobre los males del uso indebido de la droga y la corrupción conexa. UN كما نحتاج الى مساعدة ﻹعداد برامــــج تعليمية للتوعية بالشرور المترتبة على إساءة استعمال المخدرات والفساد المقترن بها.
    sobre fiscalización del uso indebido de drogas UN بشأن مكافحة اساءة استعمال العقاقير المخدرة
    Su participación activa puede influir positivamente en la prevención del uso indebido de drogas. UN وبامكان مشاركتهم الفعالة أن تحدث التغير المطلوب في الوقاية من تعاطي العقاقير.
    Se terminaron evaluaciones rápidas del uso indebido de drogas en 22 Estados de Nigeria. UN وأُنجزت دراسات تقديرية سريعة لمدى تعاطي العقاقير في 22 ولاية من نيجيريا.
    Habiendo examinado los efectos del uso indebido de drogas y su producción, fabricación y tráfico ilícitos en los Estados miembros, UN وإذ يستعرض تأثير تعاطي المخدرات والمؤثرات العقلية وإنتاجها وتصنيعها والاتجار فيها بطريقة غير مشروعة على الدول الأعضاء،
    No obstante, el nivel del uso indebido de drogas es todavía inaceptablemente alto. UN بيد أن تعاطي المخدرات لا يزال على مستوى عال غير مقبول.
    No obstante, el nivel del uso indebido de drogas es todavía inaceptablemente alto. UN بيد أن تعاطي المخدرات لا يزال على مستوى عال غير مقبول.
    Por ello, retardar el inicio del uso indebido de drogas podría ser útil, aun cuando pueda ser difícil lograr una prevención completa de ese uso. UN ولذلك فإن تأخير الشروع في تعاطي المخدرات يمكن أن يكون مفيدا حتى وإن كان الإبعاد كليةً عن تعاطي المخدرات صعب التحقيق.
    Habiendo examinado los efectos del uso indebido de drogas y su producción, fabricación y tráfico ilícitos en los Estados miembros, UN وإذ يستعرض تأثير تعاطي المخدرات والمؤثرات العقلية وإنتاجها وتصنيعها والاتجار فيها بطريقة غير مشروعة على الدول الأعضاء،
    Tendencias del uso indebido de drogas ilícitas en América Latina y el Caribe, UN أمريكا اللاتينية والكاريبـي: اتجاهات تعاطي المخدرات غير المشروعة حسب نوع المخدر،
    En Europa oriental y sudoriental, había una mayor prevalencia del uso indebido de drogas inyectables. UN وفي شرق وجنوب شرق أوروبا كان هناك معدل أعلى لانتشار تعاطي المخدرات بالحقن.
    VI. Asia central, meridional y sudoccidental: situación del uso indebido de drogas, sobre la base de determinados indicadores básicos, datos correspondientes a 2005 UN آسيا الوسطى وجنوب وجنوب غرب آسيا: حالة تعاطي المخدرات، حسب مؤشرات رئيسية مختارة، بيانات عام 2005 أو أحدث بيانات متوفرة
    Se han observado ciertas pautas y tendencias en el uso indebido de drogas a través de los datos reunidos por el sistema internacional de evaluación del uso indebido de drogas. UN وجمعت بيانات بخصوص أنماط واتجاهات إساءة استعمال المخدرات عن طريق النظام الدولي لتقدير مدى تعاطي المخدرات.
    Incluyen las oportunidades de empleo, la educación, la salud y los problemas del uso indebido de drogas, el delito y la violencia. UN وهذه المجالات تشمل فرص العمالة، والتعليم، والصحة ومشاكل تعاطي المخدرات والجريمة والعنف.
    El fin último es no sólo detener el crecimiento del uso indebido de drogas, sino eliminarlo, de manera gradual pero completa. UN والهدف النهائي لذلك ليس مجرد وقف النمو في إساءة استعمال المخدرات بل أيضا استئصاله بالتدريج ولكن بصورة كاملة.
    Preocupada por el aumento del uso indebido de drogas ilícitas entre los niños, incluidos los adolescentes, y los jóvenes, UN وإذ يساورها القلق إزاء تزايد إساءة استعمال غير المشروعة، بين الأطفال بما في ذلك المراهقين والشباب،
    Al haber aumentado los niveles de desempleo, también ha aumentado la incidencia del uso indebido de drogas por parte de los desempleados y subempleados. UN ومع ارتفاع معدلات البطالة ارتفعت أيضا معدلات اساءة استعمال المخدرات بين العاطلين عن العمل والذين يعملون جزئيا.
    La responsabilidad primordial en lo que concierne a la fiscalización del uso indebido de drogas incumbe a los gobiernos, que deben asignarle una elevada prioridad. UN والمسؤولية اﻷساسية عن مكافحة إساءة استخدام المخدرات تقع على عاتق الحكومات، التي يجب أن تعطيها أولوية عليا.
    Algunos informaron de casos de hospitalización como consecuencia del uso indebido de amineptina. Utilidad terapéutica UN وأبلغت بعض الحكومات عن حالات دخول إلى المستشفيات بسبب آثار سلبية لتعاطي الأمينيبتين.
    La difusión mundial del uso indebido de drogas ha surgido como una preocupación internacional fundamental en la era posterior a la guerra fría. UN إن الانتشـار العالمي ﻹساءة استعمال المخدرات بـرز كشاغل رئيســـي دولي فـي فترة ما بعـد الحرب الباردة.
    Al proporcionar un análisis integrado y empírico de diversas cuestiones socioeconómicas y del uso indebido de drogas, el estudio marca nuevos rumbos en esta esfera. UN ووفرت هذه الدراسة منطلقا جديدا بما قدمته من تحليل متكامل وتجريبي للقضايا الاقتصادية والاجتماعية المتصلة بإساءة استعمال المخدرات.
    El problema del uso indebido de drogas sigue amenazando a la comunidad internacional. UN ومشكلة سوء استعمال المخدرات لا تزال تثقل صدر المجتمع الدولي.
    Asistencia a reuniones Seminario sobre la Prevención del uso indebido de Drogas, Departamento de Estado de los Estados Unidos de América, 1990 UN الحلقة الدراسية لمنع اساءة استخدام المخدرات. وزارة خارجية الولايات المتحدة اﻷمريكية ١٩٩٠.
    En la figura VII se indican las tendencias declaradas del uso indebido de drogas en Oceanía, por tipo de drogas, entre 1992 y 1995. UN ويبين الشكل السابع اتجاهات التعاطي المبلغ عنها في المنطقة ، حسب نوع العقار ، بين عامي ٢٩٩١ و ٥٩٩١ .
    Situación mundial del uso indebido de drogas UN الوضع العالمي فيما يتعلق بتعاطي المخدِّرات
    Los temas tratados fueron desarrollo alternativo; estupefacientes, alcohol y delito; uso indebido de sustancias entre los alumnos de la escuela secundaria; costos económicos y sociales del uso indebido de sustancias. UN وكان من بين المواضيع التنمية البديلة؛ والمخدرات؛ والكحول والجريمة؛ وإساءة استخدام العقاقير من جانب طلبة التعليم الثانوي؛ والتكاليف الاقتصادية والاجتماعية لإساءة استخدام العقاقير، وما إلى ذلك.
    Este descenso es atribuible, entre otras cosas, a la reducción de las actividades del sistema desde la sede de la UNODC en las esferas de la lucha contra los estupefacientes y el tratamiento y rehabilitación de drogodependientes, y el tratamiento y la prevención del uso indebido de drogas. UN ويعكس هذا الانخفاض، ضمن ما يعكس، تخفيضا في أنشطة المقر في مجال مكافحة المخدّرات ومعالجة متعاطيها وإعادة تأهيلهم ونظم العلاج من تعاطيها والوقاية منها.
    Se ha calculado que a nivel mundial la frecuencia del uso indebido de sustancias volátiles entre los adolescentes es de un 4% a un 24%. UN وتقدر نسبة تناول المواد الطيارة لمرة واحدة على اﻷقل على مدى الحياة بين المراهقين على نطاق العالم بين ٤ و ٤٢ في المائة .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus