ويكيبيديا

    "del valor de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • قيمة
        
    • بقيمة
        
    • لقيمة
        
    • القيمة
        
    • للقيمة
        
    • من قيمتها
        
    • في قيم
        
    • لقيم
        
    Sin embargo, son éstas las que aportan alrededor del 50% del valor de la producción. UN ومع ذلك فإن هذه الوحدات تساهم بزهاء ٠٥ في المائة من قيمة الانتاج.
    Además, el altísimo nivel de inflación ha ocasionado una pérdida casi absoluta del valor de las pensiones y los ahorros. UN وإضافة إلى ذلك، أصبحت المعاشات التقاعدية والمدخرات المحققة قبل ذلك بلا قيمة تقريبا بفعل التضخم المفرط الزاحف.
    El 40% del valor de la venta fue entregado a los informantes. UN وخصصت نسبة 40 في المائة من قيمة المبيعات كمكافأة للمرشدين.
    Esas experiencias me interesaron grandemente y me convencieron profundamente del valor de este ejercicio anual. UN وكانت هذه التجارب عظيمة الأهمية لي وأقنعتني اقتناعاً عميقاً بقيمة هذا العمل السنوي.
    Los talibanes y otras fuerzas antigubernamentales siguen dando muestras de un desprecio inexcusable del valor de la vida humana. UN فقوى الطالبان وغيرها من القوى المعادية للحكومة تواصل إبداء عدم اكتراث يتعذر اغتفاره لقيمة الحياة البشرية.
    Esos costos normalizados no eran indicativos del costo real ni del valor de los bienes. UN ولم تكن هذه التكاليف القياسية دالة على التكلفة الفعلية أو القيمة الحقيقية للموجودات.
    Estimación basada en el 10% del valor de suministros no fungibles para comunicaciones UN على أساس 10 في المائة من قيمة معدات الاتصالات غير المستهلكة
    No hay pruebas de una pérdida real; prueba insuficiente del valor de la pérdida reclamada UN عدم إثبات وقوع خسارة فعلية؛ عدم كفاية الأدلة على قيمة الخسارة المطالب بها
    Incluso en porcentaje del valor de los bienes importados, la incidencia del costo del transporte internacional tiende a aumentar. UN وحتى لو حسبت تكلفة النقل الدولي كنسبة من قيمة السلع التجارية وحدها، فإنها تجنح إلى الزيادة.
    El costo de estas pruebas puede suponer hasta un 20% del valor de la mercancía. UN ويمكن أن تصل تكلفة هذه الفحوص إلى 20 في المائة من قيمة البضاعة.
    Plenamente consciente del valor de la acción preventiva, Turkmenistán ha puesto en marcha enfoques prácticos para promover dicha acción. UN وتركمانستان، إذ تدرك إدراكا تاما قيمة العمل الوقائي، فإنها تنخرط في نُهُج عملية لتعزيز ذلك العمل.
    El aumento de 10.040.755 dólares del valor de los bonos se desglosa a continuación: UN وتبين بالتفصيل أدناه الزيادة البالغة 755 040 10 دولارا في قيمة السندات:
    Después de ese período, pagan impuestos sólo por los primeros 50 millones de dirhams del valor de alquiler. UN وبعد انقضاء تلك الفترة، تدفع الشركات ضريبة على الخمسين مليون درهم الأولى من قيمة الإيجار.
    En las misiones nuevas, ese presupuesto no ha de ser superior al 3% del valor de la flota en el primer año. UN وتوضع ميزانيات البعثات الجديدة بحيث لا تتجاوز قيمة مخزونها نسبة ثلاثة في المائة من قيمة الأسطول في السنة الأولى.
    La disminución de 10.040.755 dólares del valor de los bonos se desglosa a continuación: UN ويُـبـين بالتفصيل أدناه النقصان البالغ 755 040 10 دولارا في قيمة السندات:
    La disminución de 45.881.393 dólares del valor de los bonos se desglosa a continuación: UN ويبين بالتفصيل أدناه النقصان البالغ 393 881 45 دولارا في قيمة السندات:
    El debilitamiento del dólar fue un factor importante porque el aumento del valor de las contribuciones expresado en dólares fue más rápido que el de las contribuciones en las monedas de los donantes. UN ويعد هبوط الدولار عاملا رئيسيا حيث نمت المساهمات المحسوبة بقيمة الدولار بدرجة أسرع من نمو المساهمات بعملات المانحين.
    Sin embargo, estos casos y otros más que han servido para poner en duda el sistema multilateral no deben desalentarnos porque somos conscientes y tenemos la convicción del valor de las Naciones Unidas. UN ومع ذلك، فمن واجبنا ألا نسمح لهذه الحالات وغيرها من الحالات التي أثارت الشكوك حول النظام المتعدد اﻷطراف أن تثبط عزائمنا، ﻷننا على وعي واقتناع بقيمة اﻷمم المتحدة.
    Cuadro 1 Estimación del valor de las actividades que probablemente serán ejecutadas por organismos UN الجدول ١ - تقديرات لقيمة اﻷنشطة التي يرجح أن تقوم الوكالات بتنفيذها
    Los activos deben inventariarse materialmente y deben reasignarse los registros contables precisos, junto con los registros financieros del valor de ese inventario. UN فيجب حصر اﻷصول بصورة مادية، وتغيير الجهة المسؤولة عن سجلات للمخزون الدقيقة، باﻹضافة إلى السجلات المالية لقيمة المخزون.
    Esos costos normalizados no eran indicativos del costo real ni del valor de los bienes. UN ولم تكن هذه التكاليف القياسية دالة على التكلفة الفعلية أو القيمة الحقيقية للموجودات.
    No obstante, la Comisión pidió nuevas aclaraciones acerca de la utilización por la Secretaría del valor de inventario y el valor residual en diferentes casos. UN بيد أن اللجنة طلبت مزيدا من اﻹيضاح بشأن استعمال اﻷمانة العامة للقيمة المخزنية والقيمة المتبقية في الحالات المختلفة.
    El comercio de productos de doble uso se traduce en una subestimación del valor de las exportaciones de armas. UN وتؤدي التجارة في المنتجات المزدوجة الاستعمال إلى حساب قيمة صادرات اﻷسلحة بأقل من قيمتها الحقيقية.
    En cambio, el aumento del valor de las importaciones de las economías de crecimiento más lento de Europa occidental fue inferior al 2,5%. UN وفي الجانب الآخر من الصورة، كانت الزيادة في قيم الواردات إلى الاقتصادات الأوروبية الأبطأ نموا أقل من 2.5 في المائة.
    No siempre se es consciente del valor de la biodiversidad y de su interrelación con otros sectores. UN فلا يوجد دائما إدراك عام لقيم التنوع البيولوجي وصلاته بالقطاعات الأخرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد