ويكيبيديا

    "del valor del" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • من قيمة
        
    • في قيمة
        
    • لقيمة
        
    • من القيمة
        
    • عن قيمة
        
    • على قيمة
        
    • قيمة هذا
        
    • من حيث القيمة من
        
    • قيمة الناتج
        
    • من نصف قيمة
        
    En China, se calcula que el valor de la producción de la mujer representa entre el 50% y el 60% del valor del producto agrícola bruto. UN وفي الصين تقدر قيمة الناتج الذي تساهم به المرأة بما يتراوح بين ٥٠ و ٦٠ في المائة من قيمة الناتج الزراعي اﻹجمالي.
    Los productos agrícolas representan aproximadamente el 10% del valor del comercio mundial en mercaderías. UN وتمثل المنتجات الزراعية نحو ١٠ في المائة من قيمة التجارة السلعية العالمية.
    - no se exigen garantías para el contrato, y el cliente puede financiar hasta el 100% del valor del equipo; UN :: لا يشترط ضمان للعقد ويمكن للعميل أن يطلب التمويل حتى 100 في المائة من قيمة المعدات؛
    Algunas delegaciones aún estaban preocupadas acerca del valor del papel desempeñado por el CMPS y acerca del desequilibrio en la participación en las reuniones del CMPS; también se preguntaron si no se trataba de un órgano más reactivo que promotor de actividades. UN وأعربت بعض الوفود عن أنه لا تزال تساورهم بعض الشكوك في قيمة الدور الذي تقوم به اللجنة المشتركة وإزاء عدم التوازن في الاشتراك في اجتماعاتها، وأنها قد تكون لجنة أكثر رجعية من أن تكون تقدمية.
    Algunas delegaciones aún estaban preocupadas acerca del valor del papel desempeñado por el CMPS y acerca del desequilibrio en la participación en las reuniones del CMPS; también se preguntaron si no se trataba de un órgano más reactivo que promotor de actividades. UN وأعربت بعض الوفود عن أنه لا تزال تساورهم بعض الشكوك في قيمة الدور الذي تقوم به اللجنة المشتركة وإزاء عدم التوازن في الاشتراك في اجتماعاتها، وأنها قد تكون لجنة أكثر رجعية من أن تكون تقدمية.
    Una vez que se disponga de una estimación razonable del valor del inventario de los artículos utilizables, se podrá evaluar mejor la eficacia en función de los costos de la Base. UN وبعد إجراء تقدير معقول لقيمة المخزون من البنود الصالحة للاستعمال، سيمكن للمنظمة تقييم فعالية تكاليف القاعدة.
    Honestamente, no creo que quieras hacer eso. Costaría más del valor del auto. Open Subtitles بصدق، لا أنصحك القيام بهذا سوف يكلف أكثر من قيمة السيارة
    Se prevén créditos calculados sobre la base del 10% anual del valor del equipo disponible, estimado en 36.000 dólares. UN رصد اعتماد على أساس ١٠ في المائة من قيمة المعدات المملوكة بالفعل والتي تقدر بمبلغ ٠٠٠ ٣٦ دولار.
    Los reembolsos estimados se calculan a razón del 10% anual del valor del equipo. UN وحُسب المبلغ المقدر الذي يتعين رده بنسبة ١٠ في المائة سنويا من قيمة المعدات.
    Los beneficiarios debían aportar de sus propios recursos una suma equivalente al 15% del valor del préstamo. UN وكان مطلوباً من المستفيدين من القروض أن يُسهموا من مواردهم الخاصة بمبلغ يساوي ١٥ بالمائة من قيمة القرض.
    Los gastos se calculan a razón del 8% del valor del equipo por año y se prorratean para 6,7 meses. UN والتكاليف التقديرية محسوبة بنسبة ٨ في المائة سنويا من قيمة المعدات، موزعة على فترة ٦,٧ أشهر.
    Estos subsidios corresponden a una proporción de entre el 20% y el 25% del valor del consumo de combustibles fósiles a precios mundiales. UN وترجع الى هذه اﻹعانات نسبة تبلغ من ٢٠ الى ٢٥ في المائة من قيمة استهلاك الوقود اﻷحفوري باﻷسعار العالمية.
    Es decir, cuando un producto forestal no comercializado tiene un producto sustitutivo próximo, es posible determinar el valor del producto forestal no comercializado a partir del valor del producto sustitutivo. UN ويعني ذلك أنه إذا كان هناك بديل قريب للسلعة الحرجية غير المسوقة، قد يمكن عندئذ استخراج قيمة السلعة الحرجية غير المسوقة من قيمة السلعة البديلة.
    La cuantía de ese compromiso se limita a una suma establecida o a un porcentaje determinado del valor del contrato. UN وتكون قيمة هذه التعهدات في حدود مبلغ معين أو نسبة مئوية معينة من قيمة العقد.
    Efecto neto de la variación del valor del dólar de los Estados Unidos y las tasas efectivas de inflación en la remuneración pensionable UN الأثر الصافي للتغيرات في قيمة دولار الولايات المتحدة وللتضخم الفعلي على الأجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي
    Aumento del valor del comercio mundial UN النمو في قيمة التجارة العالمية
    Cálculo basado en el 30% del valor del equipo que ha de traspasarse a la BLNU. UN استنادا إلى 30 في المائة في قيمة المعدات المزمع نقلها إلى القاعدة في برينيديزي.
    La mayoría dieron una estimación del valor del vehículo en el momento de la pérdida. UN وقدم معظم المطالبين تقديراً لقيمة سياراتهم وقت وقوع الخسارة.
    La mayoría dieron una estimación del valor del vehículo en el momento de la pérdida. UN وقدم معظم المطالبين تقديراً لقيمة سياراتهم وقت وقوع الخسارة.
    La estimación se calculó sobre la base de un factor uso del 10% del valor del equipo según el estudio interno. UN وجرى حساب التقدير على أساس معامل استخدام يبلغ ١٠ في المائة من القيمة المقدرة للمعدات عند حصرها.
    No obstante, los coeficientes de reciclado en general son altos para los metales no ferrosos, lo que da una idea del valor del reciclado. UN ومع ذلك فإن معدلات إعادة التدوير مرتفعة بصفة عامة بالنسبة للمعادن غير الحديدية وهو ما يعطي فكرة عن قيمة إعادة التدوير.
    Ellas son un firme testimonio del valor del programa de cooperación técnica y nos estimulan para hacer que el programa sea todavía más eficaz y eficiente. UN فهو دليل قوي على قيمة برنامج التعاون التقني، وتشجيع لنا على جعل البرنامج أكثر فعالية ونجاعة.
    Ello dio lugar al incremento del valor del sub-subcontrato a 5.903.863 dólares de los EE.UU. UN وأسفرت هذه الأشغال عن زيادة في قيمة هذا العقد الفرعي من الباطن فبلغت قيمته 863 903 5 دولارا؛
    Por ejemplo, la Sección de Administración de Bienes verificó físicamente sólo el 6% de la cantidad y el 5% del valor del total de bienes no fungibles. UN فعلى سبيل المثال، لم يتحقق قسم إدارة الممتلكات فعليا سوى من 6 في المائة من حيث الكمية و 5 في المائة من حيث القيمة من إجمالي الممتلكات غير المستهلكة.
    Durante varios años, el Gobierno iraquí efectuó varios pagos anticipados por la suma del contrato que representaban un total de más de la mitad del valor del contrato; sin embargo, no se envió ningún buque de guerra al Iraq. UN وعلى مدى عدة سنوات دفعت الحكومة العراقية عدة دفعات مسبقة من قيمة العقد بلغ مجموعها أكثر من نصف قيمة العقد، إلا أنه لم تُرسل فعلا أي سفن حربية إلى العراق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد