ويكيبيديا

    "del volumen total" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • من الحجم الإجمالي
        
    • من إجمالي
        
    • من الحجم الكلي
        
    • إجمالي حجم
        
    • من اﻻجمالي
        
    • من مجموع حجم
        
    • للحجم الكلي
        
    • ومن مجموع حجم
        
    • في الحجم الإجمالي
        
    • في الحجم الكلي
        
    • عبء العمل العام
        
    • من مجموع عبء
        
    Dentro del volumen total de préstamos, la mayor proporción se concentró en la industria, el comercio y la agricultura. UN وتركزت أكبر نسبة مئوية من الحجم الإجمالي للقروض في الصناعة والتجارة والزراعة.
    Actualmente esas esferas representan sólo un 30% del volumen total de los servicios que presta la ONUDI. UN ولا تشكّل هذه المجالات حاليا سوى 30 في المائة من الحجم الإجمالي لخدمات اليونيدو.
    Las exportaciones de África representan menos del 3% del volumen total del comercio mundial como resultado de las restricciones arancelarias y de acceso que siguen imponiéndose pese a los compromisos contraídos con arreglo al Nuevo Pro-grama. UN وتبلغ صادرات أفريقيا أقل من ٣ في المائة من إجمالي حجم التجارة العالمية نتيجة للتعريفات والقيود المفروضة على دخول المنتجات والتي لم تلغ رغم الالتزامات المعطاة في إطار البرنامج الجديد.
    Se calcula que en 2005 por los puertos del Asia oriental pasará aproximadamente un 50% del volumen total de contenedores del mundo. UN ويُقدر أن حوالي 50 في المائة من إجمالي حجم الحاويات في العالم ستمر عبر موانئ شرق آسيا بحلول عام 2005.
    A comienzos del decenio de 1990 las exportaciones de África representaban sólo del 2% al 3% del volumen total del comercio internacional. UN ففي أوائل التسعينات، لم تتجاوز حصة الصادرات من أفريقيا نسبة تراوحت من ٢ إلى ٣ في المائة من الحجم الكلي للتجارة الدولية.
    Se estima que sólo se aprovecha el 0,4% del volumen total de agua disponible. UN ويُقدَّر أنه لا يُستعمل سوى 0.4 في المائة من الحجم الإجمالي للموارد المائية القائمة.
    Esta rama es financiada por el sector privado, que en 1999 aportaba el 83% del volumen total de inversiones de capital fijo para la construcción de viviendas. UN وهذا القطاع ممول من القطاع الخاص، الذي استأثر في 1999 بما يزيد على 83 في المائة من الحجم الإجمالي للاستثمار الرأسمالي الثابت لبناء المنازل.
    Aproximadamente entre el 90% y el 99% del volumen total de clordecona producida en este período se exportó a Europa, Asia, América Latina y África. UN وقد تم تصدير زهاء 90- 99٪ من الحجم الإجمالي المنتج من كلورديكون أثناء هذه الفترة إلى أوروبا وآسيا وأمريكا اللاتينية وأفريقيا.
    Aproximadamente entre el 90% y el 99% del volumen total de clordecona producida en este período se exportó a Europa, Asia, América Latina y África. UN وقد تم تصدير زهاء 90- 99٪ من الحجم الإجمالي المنتج من كلورديكون أثناء هذه الفترة إلى أوروبا وآسيا وأمريكا اللاتينية وأفريقيا.
    Cabe señalar que las solicitudes procedentes del personal directivo superior, Subsecretarios Generales y categorías superiores, aumentaron hasta el 15% del volumen total, en comparación con el 9% alcanzado durante el período anterior. UN والجدير بالذكر أن الطلبات الواردة من كبار المديرين على مستوى الأمين العام المساعد وما فوق زادت من 9 في المائة من الحجم الإجمالي خلال الفترة السابقة لتصل إلى 15 في المائة.
    Estas economías representaron en torno al 38% del volumen total de entradas de IED en África en 2002. UN وقد استأثرت هذه الاقتصادات بحوالي 38 في المائة من إجمالي الاستثمار الأجنبي المباشر الوارد لأفريقيا عام 2002.
    El 91% del volumen total de entradas de IED de Europa central y oriental en 2002 correspondió a estas economías. UN واستأثرت هذه البلدان بنسبة 91 في المائة من إجمالي مخزون الاستثمار الأجنبي المباشر الوارد لوسط وشرق أوروبا عام 2002.
    568. Cada año se depuran en esas instalaciones 191,9 millones de metros cúbicos, o sea, el 97,7% del volumen total de aguas residuales. UN 568- وتعالج مرافق تنقية المياه 191.9 مليون متر مكعب، أو 97.7 في المائة من إجمالي القدرة على معالجة مياه المجاري.
    Los volúmenes incautados en estos tres países ascienden, en conjunto, al 88% del volumen total de metanfetamina incautado en 2005. UN ومثلت المضبوطات في هذه البلدان الثلاثة معاً 88 في المائة من إجمالي مضبوطات الميثامفيتامين العالمية في عام 2005.
    El volumen de recursos de agua dulce es de alrededor de 35 millones de kilómetros cúbicos, o aproximadamente el 2,5% del volumen total de agua. UN يبلغ حجم موارد المياه العذبة نحو 35 مليون كيلو متر مكعب أو نحو 2.5 في المائة من إجمالي حجم المياه.
    En 2000 las dos empresas exportaron 83.781 m3, el 13,4% del volumen total exportado por Liberia. UN وفي عام 2000، صدرت هاتان الشركتان 781 83 مترا مكعبا، أي 13.4 في المائة من الحجم الكلي الذي صدرته ليبريا.
    En 2006, el comercio de productos básicos y servicios de esos países representó menos del 1% del volumen total del comercio mundial. UN وفي عام 2006، بلغ نصيب تجارتها في مجال السلع الأساسية والخدمات ما يقل عن 1 في المائة من مجموع حجم التجارة في العالم.
    Todavía falta información para una administración adecuada de la función de capacitación: no existe un cuadro claro del volumen total de capacitación que se está emprendiendo y ninguna información sistemática sobre el efecto de esa capacitaciónDocumento interno de la OACNUR (CEU Nos. 1 y 13). UN ومازالت المعلومات اللازمة ﻹدارة عملية التدريب بشكل سليم غير متوفرة: فلا توجد صورة واضحة للحجم الكلي للتدريب المضطلع به ولا معلومات منهجية عن أثر ذلك التدريب)٨٩(.
    del volumen total exportado, el 14,6% se exportó a través de Ceyhan y el 85,4% a través de Mina al-Bakr. UN ومن مجموع حجم هذه الصادرات، صدرت نسبة 14.6 في المائة عن طريق ميناء جيهان بينما صدرت نسبة 85.4 في المائة منه عن طريق ميناء البكر.
    El principio de un límite global de las exenciones para usos críticos y un requisito de reducción ulterior del volumen total eran cruciales. UN ويعتبر مبدأ الحدود الشاملة لإعفاءات الاستخدامات الحرجة ومتطلبات التخفيض اللاحقة في الحجم الإجمالي من العناصر الأساسية.
    La reducción del volumen total se debía, principalmente, a que para algunas propuestas no se había recomendado la cantidad total solicitada. UN وكان الانخفاض في الحجم الكلي ناتجاً بالدرجة الأولى عن التعيينات الموصى بها جزئيا.
    Se logró una mejora del 10% en la gestión del volumen total de casos, lo que supuso una disminución del 10% del número total de casos pendientes en comparación con el ciclo anterior. UN تحقق تحسن في إدارة عبء العمل العام بنسبة 10 في المائة، مما أسفر عن انخفاض بنسبة 10 في المائة في مجموع عدد القضايا العالقة مقارنة بالدورة السابقة.
    Cabe destacar que la documentación sujeta al sistema de asignación de fechas representa aproximadamente el 60% del volumen total de documentos del Departamento. UN وينبغي الإشارة إلى أن الوثائق المحدد مواعيد تسليمها للإدارة تضم نسبة تقارب 60 في المائة من مجموع عبء عمل الإدارة المتعلق بالوثائق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد