| El blanqueo de dinero se afronta con la Ley número 19 de 1990 sobre ingresos procedentes de delitos graves. | UN | ويتم التعامل مع غسل اﻷموال في إطار القانون رقم ١٩ لعام ١٩٩٠ المتعلق بعائدات الجرائم الخطيرة. |
| :: Todos los demás delitos graves en que participan organizaciones delictivas transnacionales. | UN | :: كل الجرائم الخطيرة الأخرى المتصلة بالمنظمات الإجرامية عبر الوطنية. |
| La Dependencia de Investigación de delitos graves ha anunciado el fin de la investigación de los siguientes casos: | UN | وأعلنت وحدة التحقيق في الجرائم الخطيرة أن التحقيق في القضايا التالية بلغ الآن المرحلة النهائية: |
| El Código Penal de Santa Lucía tipifica ciertos delitos graves que podrían abarcar el resultado final o las consecuencias de esa actividad terrorista. | UN | وتدخل في طائلة القانون الجنائي في سانت لوسيا جرائم خطيرة من شأنها أن تشمل نتائج أعمال الإرهاب هذه أو عواقبها. |
| Se dará por terminado inmediatamente el empleo de policías que hayan sido condenados por delitos graves o que se haya probado que han participado activamente en actividades terroristas después de su empleo. | UN | وينهى على الفور توظيف رجال الشرطة الذين يدانون في جرائم خطيرة أو يتبين اشتراكهم الفعلي في أنشطة ارهابية بعد توظيفهم. |
| En el documento del proyecto de presupuesto no se explican los demás aumentos en la Dependencia de delitos graves. | UN | ولم ترد في وثيقة الميزانية المقترحة أي تفسير آخر لسبب الزيادات الأخرى في وحدة الجرائم الجسيمة. |
| El sistema de justicia nacional funcionará en forma adecuada para el enjuiciamiento de delitos graves. | UN | وسيتخذ الجهاز القضائي الوطني ما يكفي من التدابير لمحاكمة المسؤولين عن الجرائم الخطيرة. |
| Por regla general, se deniega el carácter político a los delitos graves con violencia, en particular los asesinatos. | UN | وكقاعدة عامة، لا تضفي السمة السياسية على الجرائم الخطيرة المترافقة هي والعنف، ولا سيما الاغتيالات. |
| Debemos centrarnos en cuestiones fundamentales relacionadas directamente con la protección de los delitos graves especificados. | UN | ويتعين أن نركز مناقشتنا على مسائل رئيسية تتعلق بالحماية من الجرائم الخطيرة المحددة. |
| Sin embargo, en la sociedad de Saint Kitts y Nevis era cada vez más frecuente que menores cometiesen delitos graves. | UN | ومع ذلك، فإن عدد الجرائم الخطيرة التي يرتكبها الأحداث آخذ في التزايد في مجتمع سانت كيتس ونيفس. |
| Tres otras categorías de delitos graves merecen una atención especial: la violación en banda, la violencia contra los niños y la esclavitud. | UN | وأشار إلى ثلاث فئات أخرى من الجرائم الخطيرة التي تستحق اهتماما خاصا، وهي: الاغتصاب الجماعي والعنف ضد الأطفال والرق. |
| Conforme a ese Código se puede imponer la pena de muerte por los siguientes delitos graves: | UN | وعملا بهذا القانون، يمكن اصدار عقوبة اﻹعدام في الجرائم الخطيرة التالية: |
| También se ha registrado un aumento de la delincuencia, particularmente de los delitos graves de carácter violento etc. | UN | وحدثت كذلك زيادة في الجرائم، ولا سيما الجرائم الخطيرة المنطوية على استخدام العنف، الخ. |
| - Separación entre las personas acusadas o sospechosas de haber cometido delitos graves y las demás personas recluidas. | UN | - فصل اﻷشخاص المتهمين في جرائم خطيرة أو المشتبه في ارتكابهم لها عن سائر المحبوسين؛ |
| El acoso y la coacción sexuales se considerarán, asimismo, delitos graves. | UN | وسوف ينظر بدرجة متساوية للمضايقات الجنسية أو أشكال القسر الجنسي على أنها جرائم خطيرة. |
| La tarea inmediata de los tribunales y las cortes penales internacionales es enjuiciar a los presuntos responsables de los delitos graves. | UN | والمهمة المباشرة للمحاكم الجنائية الدولية هي محاكمة المشتبه في ارتكابهم جرائم خطيرة. |
| Entretanto, la Comisión recomienda que se apruebe el pedido de aumentar la plantilla de la Dependencia de delitos graves. | UN | وفي الوقت نفسه، توصي اللجنة بالموافقة على الطلب المتعلق بزيادة عدد الموظفين في وحدة الجرائم الجسيمة. |
| En comparación con otros países más duramente afectados, Austria se ha visto prácticamente libre de delitos graves relacionados con las drogas. | UN | وإن النمسا، بالمقارنة بالبلدان الخرى التي تأثرت على نحو أشد، ظلت غير متأثرة نسبيا بالجرائم الخطيرة المرتبطة بالمخدرات. |
| La mayoría de esos abusos se produjo en conexión con otros delitos graves. | UN | وقد جرى معظم تلك الانتهاكات في إطار حوادث إجرامية خطيرة أخرى. |
| Por otra parte, las autoridades judiciales de Timor-Leste tienen jurisdicción universal en lo relativo a determinados delitos graves. | UN | وفضلاً عن ذلك، تملك السلطات القضائية التيمورية سلطة قضائية شاملة فيما يتعلق بجرائم خطيرة محددة. |
| La pena de muerte se aplica a delitos graves muy específicos y no puede imponerse a mujeres embarazadas ni a menores. | UN | أما عقوبة الإعدام فتنطبق على جرائم جسيمة محدّدة ولا يمكن فرضها على النساء الحوامل أو على الأحداث القُصّر. |
| :: El Organismo para los delitos graves y la delincuencia organizada prepara un manual sobre la investigación de los casos de trata de mujeres. | UN | :: وتعكف وكالة الجريمة الخطيرة والمنظمة على إعداد دليل يحدد الطرف الذي يتولى في حالات الاتجار بالنساء. |
| Los asesinatos y los delitos graves han aumentado, no hay suficientes patrullas. | Open Subtitles | معدلات جرائم القتل ترتفع ، الجنايات مرتفعة ، الدوريات شاغرة |
| Dependencia de Investigación de delitos graves | UN | وحدة التحقيقات في الجرائم الخطرة |
| En el segundo anexo de la Ley se enumeran 150 delitos graves. | UN | ويرد في الوقت الراهن 150 جريمة خطيرة في الملحق الثاني لقانون مكافحة غسل الأموال. |
| Muchas de las recomendaciones se deben a la prioridad principal de la Misión de apoyar la lucha contra los delitos graves y la delincuencia organizada. | UN | وتستمد توصيات كثيرة من الأولوية الرئيسية للبعثة المتمثلة في دعم مكافحة الجرائم الكبرى والجريمة المنظمة. |
| 19. El Gobierno de Marruecos declaró que sus leyes penales establecen la pena de muerte para delitos graves. | UN | 19- ذكرت حكومة المغرب أن قانونها الجنائي ينص على عقوبة الإعدام فيما يتعلق بالجرائم الجسيمة. |
| Esa sala se utilizará para ver causas de piratería y enjuiciar otros delitos graves. | UN | وستستخدم قاعة المحكمة هذه لنظر قضايا القرصنة ومحاكمة الجرائم الجنائية الخطيرة الأخرى. |
| Estos tribunales suman 77 en total, incluidos 13 tribunales competentes para el enjuiciamiento de delitos graves. | UN | وقد ازداد العدد الإجمالي لهذه المحاكم إلى 77 محكمة، منها 13 محكمة جنايات للأحداث. |