INFORME DE LA COMISION DE Derecho Internacional sobre LA LABOR REALIZADA EN SU 45º PERIODO DE SESIONES | UN | تقرير لجنة القانون الدولي عن أعمال دورتها الخامسة واﻷربعين |
TEMA 143 DEL PROGRAMA: INFORME DE LA COMISION DE Derecho Internacional sobre LA LABOR REALIZADA EN SU 45º PERIODO DE SESIONES | UN | البند ١٤٣ من جدول اﻷعمال: تقرير لجنة القانون الدولي عن أعمال دورتها الخامسة واﻷربعين |
TEMA 143 DEL PROGRAMA: INFORME DE LA COMISION DE Derecho Internacional sobre LA LABOR REALIZADA EN SU CUADRAGESIMO QUINTO PERIODO DE SESIONES (continuación) | UN | البند ١٤٣ من جدول اﻷعمال: تقرير لجنة القانون الدولي عن أعمال دورتها الخامسة واﻷربعين |
Informe de la Comisión de Derecho Internacional sobre la labor realizada en su 45º período de sesiones | UN | تقرير لجنة القانون الدولي عن أعمال دورتها الخامسة واﻷربعين |
El Derecho Internacional sobre territorios violentamente ocupados reconoce el derecho a resistir. | UN | إن القانون الدولي بشأن اﻷقاليم المحتلة قسرا يعترف بحق المقاومة. |
141. Informe de la Comisión de Derecho Internacional sobre la labor realizada en su 46º período de sesiones | UN | تقرير لجنة القانون الدولي عن أعمال دورتها السادسة واﻷربعين |
INFORME DE LA COMISIÓN DE Derecho Internacional sobre | UN | تقرير لجنة القانون الدولي عن أعمال دورتها |
El Comité Consultivo también ha hecho del informe de la Comisión de Derecho Internacional sobre su trabajo un tema fijo de su programa anual. | UN | وقد جعلت اللجنة الاستشارية من تقرير لجنة القانون الدولي عن أعمالها بندا ثابتا على جدول أعمالها السنوي. |
INFORME DE LA COMISIÓN DE Derecho Internacional sobre LA LABOR REALIZADA EN SU 46º PERÍODO DE SESIONES | UN | تقرير لجنة القانون الدولي عن أعمال دورتها السادسة واﻷربعين |
INFORME DE LA COMISIÓN DE Derecho Internacional sobre LA | UN | تقرير لجنة القانون الدولي عن أعمال دورتها |
INFORME DE LA COMISIÓN DE Derecho Internacional sobre LA | UN | تقرير لجنة القانون الدولي عن أعمال دورتها |
TEMA 137 DEL PROGRAMA: INFORME DE LA COMISIÓN DE Derecho Internacional sobre LA LABOR REALIZADA EN SU 46º PERÍODO DE SESIONES | UN | البند ١٣٧ من جدول اﻷعمال: تقرير لجنة القانون الدولي عن أعمال دورتها السادسة واﻷربعين |
TEMA 137 DEL PROGRAMA: INFORME DE LA COMISIÓN DE Derecho Internacional sobre LA LABOR DE SU 46º PERÍODO DE SESIONES (continuación) | UN | المادة ١٣٧ من جدول اﻷعمال: تقرير لجنة القانون الدولي عن أعمال دورتها السادسة واﻷربعين |
INFORME DE LA COMISIÓN DE Derecho Internacional sobre LA LABOR | UN | تقرير لجنة القانون الدولي عن أعمال دورتها |
Informe de la Comisión de Derecho Internacional sobre la labor realizada en su 46º período de sesiones | UN | تقرير لجنة القانون الدولي عن أعمال دورتها السادسة واﻷربعين |
144. Informe de la Comisión de Derecho Internacional sobre la labor realizada en su 47º período de sesiones | UN | تقرير لجنة القانون الدولي عن أعمال دورتها السابعة واﻷربعين |
INFORME DE LA COMISIÓN DE Derecho Internacional sobre | UN | تقرير لجنة القانون الدولي عن أعمال دورتها السابعة واﻷربعين |
Informe de la Comisión de Derecho Internacional sobre la labor realizada en su 47º período de sesiones | UN | تقرير لجنة القانون الدولي عن أعمـال دورتها السابعة واﻷربعين |
PROYECTO DE RESOLUCION DE LA COMISION DE Derecho Internacional sobre RESERVAS A LOS TRATADOS MULTILATERALES NORMATIVOS, | UN | مشروع قرار من لجنة القانون الدولي بشأن التحفظات على المعاهدات المتعددة |
iv) Párrafo 2 del artículo 3 de las Reglas de Berlín de la Asociación de Derecho Internacional sobre los recursos hídricos, 2004: | UN | ' 4` الفقرة 2 من المادة 3 من قواعد برلين لرابطة القانون الدولي المتعلقة بالموارد المائية، 2004: |
La Constitución de Kazakstán reconoce la primacía del Derecho Internacional sobre el ordenamiento jurídico interno del país. | UN | ودستور كازاخستان يقر بأولوية القانون الدولي على القانون المحلي. |
Delegado por invitación ante la Conferencia de Expertos en Derecho Internacional sobre los derechos individuales y el Estado en las relaciones exteriores, celebrada en Bellagio en 1972 | UN | مندوب بناء على دعوة، مؤتمر بيلاجيو لخبراء القانون الدولي المعني بالحقوق الفردية وحالة الشؤون الخارجية، ١٩٧٢. |
La referencia al vínculo directo necesario entre un acto y el daño resultante es, naturalmente, una referencia al Derecho Internacional sobre la responsabilidad de los Estados. | UN | واﻹشارة إلى الصلة المباشرة اللازمة بين أحد اﻷفعال والضرر الناجم عنه هي في الواقع إشارة إلى القانون الدولي المتعلق بمسؤولية الدول وتبعتها. |
No hacerlo equivaldría a desconocer la realidad de las relaciones internacionales contemporáneas y empobrecer el proceso de codificación y desarrollo progresivo del Derecho Internacional sobre la responsabilidad de los Estados. | UN | وإن عدم القيام بذلك هو بمثابة إنكار للواقع في العلاقات الدولية المعاصرة ومن شأنه أن تضعف عملية التدوين والتطوير التدريجي للقانون الدولي بشأن مسؤولية الدول. |
Es relator del Instituto de Derecho Internacional sobre la universalidad de la jurisdicción respecto del genocidio, los crímenes de lesa humanidad y los crímenes de guerra. | UN | وهو حاليا مقرر معهد القانون الدولي فيما يتعلق بعالمية السلطة القضائية في موضوع الإبادة الجماعية والجرائم المرتكبة في حق الإنسانية وجرائم الحرب. |
La Comisión debería procurar sistematizar las normas de Derecho Internacional sobre la cuestión y examinarlas también desde una perspectiva de lege ferenda. | UN | وينبغي أن تسعى لجنة القانون الدولي إلى ترتيب قواعد القانون الدولي المتعلقة بالمسألة ترتيباً منهجياً، بدراسته أيضاً من منظور القانون المنشود. |
Informe de la Comisión de Derecho Internacional sobre la labor realizada | UN | تقرير لجنة الأمم المتحدة للقانون الدولي عن أعمال دورتها الثامنة والخمسين |
El Parlamento de la República de Georgia ha reconocido la primacía de las normas fundamentales del Derecho Internacional sobre la legislación interna. | UN | وأقر برلمان جمهورية جورجيا بأسبقية القواعد اﻷساسية للقانون الدولي على التشريع الداخلي. |
Deben respetarse en ese sentido tanto las normas vigentes del Derecho Internacional sobre la inmunidad de los funcionarios del Estado como las legislaciones nacionales. | UN | ومن هنا ينبغي احترام كلتا القاعدتين القائمتين من القانون الدولي فيما يتصل بحصانة مسؤولي الدول والتشريع الوطني المتعلق بالموضوع. |
Esta disposición no es obligatoria en sí, pero refleja principios aceptados de Derecho Internacional sobre la atribución. | UN | وهذا الحكم ليس ملزما في حد ذاته، بل أنه يعكس المبادئ العرفية للقانون الدولي فيما يتعلق بنسب الأفعال إلى الدولة. |