ويكيبيديا

    "derribo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • إسقاط
        
    • الهدم
        
    • هدم
        
    • أسقطوا
        
    • بإسقاط
        
    • وهدم
        
    • لهدم
        
    • بهدم
        
    • وإسقاط
        
    • كاقتﻻع
        
    • التصدي
        
    • هدمها
        
    • والهدم
        
    • إسقاطهما
        
    derribo de dos aeronaves civiles el 24 de febrero de 199619 B UN إسقاط طائرتين مدنيتين في ٢٤ شباط/ فبراير ١٩٩٦ ١٩ باء
    63. derribo de dos aeronaves civiles el 24 de febrero de 1996. UN ٦٣ - إسقاط طائرتين مدنيتين في ٢٤ شباط/ فبراير ١٩٩٦.
    Al mismo tiempo los autores solicitaron la adopción de medidas provisionales para evitar el derribo inminente de sus construcciones. UN وفي الوقت ذاته، تقدما بطلب للحصول على تدابير مؤقتة للحيلولة دون الهدم الوشيك لبنائهما.
    La típica víctima de un desalojo, una confiscación o un derribo suele ser una familia de bajos ingresos que ya tropieza con dificultades para salir adelante. UN وفي العادة، تكون ضحية الإخلاء أو المصادرة أو الهدم النموذجية أسرة متدنية الدخل تجهد بالفعل لكسب الرزق.
    No es la primera ocasión en que esta medida israelí ilegal del castigo colectivo, consistente en el derribo de viviendas palestinas, ha causado la muerte de civiles palestinos. UN وهذه ليست أول مرة يؤدي فيها هذا التدبير الإسرائيلي غير المشروع القائم على العقوبة الجماعية والمتمثل في هدم منازل الفلسطينيين إلى مقتل مدنيين فلسطينيين.
    Deplorando que todavía no se haya identificado a los autores del derribo de un helicóptero de la Misión de Observadores de las Naciones Unidas en Georgia (UNOMIG), ocurrido el 8 de octubre de 2001, en que perdieron la vida las nueve personas que viajaban a bordo, UN وإذ يعرب عن استيائه لأنه لم تحدد بعد هوية الأشخاص الذين أسقطوا طائرة هليكوبتر تابعة لبعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا في 8 تشرين الأول/أكتوبر 2001، مما أدى إلى مقتل 9 أشخاص كانوا على متنها،
    Tenemos una solución que le permitirá justificar ordenar el derribo del avión. Open Subtitles لدينا حل يمكنك من أن تأمر بإسقاط هذه الطائرة
    El desalojo forzoso y el derribo de sus casas suelen estar vinculados con las medidas de lucha contra el terrorismo. UN ويبدو أن الإخلاء القسري لهم وهدم بيوتهم يرتبط غالباً بتدابير مكافحة الإرهاب.
    56. derribo de dos aeronaves civiles el 24 de febrero de 1996. UN ٥٦ - إسقاط طائرتين مدنيتين في ٢٤ شباط/ فبراير ١٩٩٦.
    54. derribo de dos aeronaves civiles el 24 de febrero de 1996. UN 54 - إسقاط طائرتين مدنيتيـن في 24 شبـاط/ فبراير 1996.
    Fue detenido durante varios meses sin cargos en relación con el derribo del avión de Cubana de Aviación, aunque afirmó que ante la ausencia total de pruebas que le vincularan con dicho atentado, los guardianes de la prisión le dejaron salir tranquilamente. UN وقال إنه اعتقل عدة شهور دون أن يوجه إليه أي اتهامات في أعقاب إسقاط طائرة تابعة لشركة الطيران الكوبية، مؤكدا أن حراس السجن أفرجوا عنه في هدوء نظرا لانعدام الأدلة التي تثبت تورطه في هذه العملية.
    Prosigue la investigación acerca del derribo de un helicóptero de la UNOMIG el 8 de octubre de 2001. UN ولا يزال التحقيق مستمرا بشأن إسقاط طائرة الهليكوبتر التابعة للبعثة في 8 تشرين الأول/أكتوبر 2002.
    Mi equipo de derribo espera con impaciencia para convertirlo en un montón de escombros el sábado por la mañana. Open Subtitles نعم بالتأكيد. فريق الهدم يتطلع لتحويلها إلى كومة من الانقاض صباح السبت.
    Así me siento cuando derribo un edificio, estudiar los planos, explorar la estructura, dibujar los planos del demo, colocar los explosivos. Open Subtitles هذا ما أشعر به عندما أهدم مبنى أدرس الخرائط والمخطوطات ، أتفحص البنية أرسم خطط الهدم ، ازرع الذخائر
    El derribo o la retirada de revestimientos de amianto debe llevarse a cabo aplicando medidas preventivas comúnmente aceptadas. UN ومن الضروري أن يتم هدم أو إزالة طبقة الأسبستوس طبقا لتدابير تحوطية مقبولة.
    El derribo de casas persiste y el número de personas que se queda sin hogar aumenta constantemente, en particular en el campo de refugiados de Rafa. UN وتتواصل عمليات هدم المنازل دون هوادة ويزداد باطراد عدد المشردين الذين لا مأوى لهم، لا سيما في مخيم رفح للاجئين.
    El derribo de viviendas es una de las prácticas israelíes más destructivas desde el punto de vista económico. UN 9 - يعد هدم المنازل من بين أشد الممارسات الإسرائيلية تدميرا من الناحيتين الاجتماعية والاقتصادية.
    Deplorando que todavía no se haya identificado a los autores del derribo de un helicóptero de la Misión de Observadores de las Naciones Unidas en Georgia (UNOMIG), ocurrido el 8 de octubre de 2001, en que perdieron la vida las nueve personas que viajaban a bordo, UN وإذ يعرب عن استيائه لأنه لم تحدد بعد هوية الأشخاص الذين أسقطوا طائرة هليكوبتر تابعة لبعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا في 8 تشرين الأول/أكتوبر 2001، مما أدى إلى مقتل 9 أشخاص كانوا على متنها،
    ¿Le sorprendió enterarse de que había sido condenado por el derribo del vuelo 197? Open Subtitles هل تفاجئت بسماع خبر إدانته بإسقاط طائرة الرحلة 197؟
    13. El desalojo forzoso y el derribo de viviendas como medida punitiva son también incompatibles con las normas del Pacto. UN ٣١- كما تتعارض ممارسة اﻹخلاء القسري وهدم المنازل كتدابير عقابية مع معايير العهد.
    Entretanto, continúa la campaña de derribo de viviendas a gran escala en todo el territorio palestino ocupado. UN وفي الوقت نفسه، فإن الحملة الواسعة النطاق لهدم المنازل ما زالت مستمرة في جميع أنحاء الأراضي الفلسطينية المحتلة.
    En 2007, la Administración Civil ordenó la demolición de casi todos los edificios de la aldea y, en 2011, emitió órdenes de derribo adicionales en respuesta a una petición presentada por Regavim, una organización de colonos. UN وأضافت أن الإدارة المدنية أصدرت في عام 2007 أمرا بهدم جميع مباني القرية تقريبا ثم أصدرت في عام 2011 أوامر هدم أخرى تلبية لطلب من ريجافيم وهي إحدى منظمات المستوطنين.
    Así ocurría, por ejemplo, en la mayoría de los casos de daños ambientales transfronterizos, el derribo accidental de una aeronave y el secuestro transfronterizo de un nacional. UN وينطبق هذا القول، مثلا، على معظم حالات الضرر البيئي العابر للحدود، وإسقاط الطائرة بطريق الخطأ، واختطاف مواطن عبر الحدود الوطنية.
    ¿Como lo derribo, con un rifle? Open Subtitles كيف تستطيع التصدي لهم ، بالبندقية ؟
    iv) Locales de habitación en construcción, recién construidos, en derribo o en espera de demolición UN ' ٤` المساكن قيد التشييد والمشيدة حديثا والتي يجري هدمها أو التي ينتظر هدمها
    Sin embargo, posteriormente el proceso de licitación para el derribo y la retirada de materiales prosiguió en forma separada y los contratos también se adjudicaron por separado. UN إلا أن عمليتي تقديم العطاءات لخفض التلوث والهدم أخذتا لاحقا مسارين منفصلين ومنح العقدان بشكل منفصل أيضا.
    El informe de la OACI señala importantes diferencias entre los datos proporcionados por las autoridades cubanas y las estadounidenses sobre la posición de las avionetas en el momento de ser derribadas el 24 de febrero, por lo que considera como más fidedignos los datos proporcionados por el crucero Majesty of the Seas que se encontraba en la zona, con arreglo a los cuales el derribo se produjo fuera del espacio aéreo territorial cubano. UN ٣٠ - ويشير تقرير منظمة الطيران المدني الدولي إلى وجود اختلافات كبيرة بين البيانات التي قدمتها السلطات الكوبيـــة وتلك التي قدمتها الولايــات المتحــدة بشـأن موقـع الطائرتين وقت إسقاطهما في ٢٤ شباط/فبراير. ولذلك، اعتبر أن البيانات المقدمة من الباخرة " Majesty of the Seas " )ملكة البحار(، التي كانت متواجدة في تلك المنطقة، هي أكثر البيانات موثوقية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد